Основные Факты:

Родился 3 января 1930,Москва. - Доктор филологических наук, профессор. - Член-корреспондент АПН СССР с 4 марта 1974г., - Действительный член АПН СССР с 23 мая 1985г., - Действительный член РАО с 7 апреля 1993г. - Состоит в Отделении образования и культуры.

Труды в области: - Рус. языкознания, социолингвистики, лингводидактики, лингвометодики и др.

Ряд работ посвящен лингвострановедению-теории и практике преподавания языка в связи с изучением культуры народа-его носителя.

Исследовал проблемы культуры речи ("Культура речи и стиль".1960).

Занимается вопросами совершенствования содержания и методов преподавания рус. языка в нац. и зарубежных школах, подготовки и повышения квалификации рос. и заруб. преподавателей рус. языка. - ГОС.ПРЕМИЯ СССР(1979) за комплексное уч.пособие "Русский язык для всех" (ред.13 изданий,1970-1989), - ПРЕМИЯ АПН СССР им. Н.К.Крупской (1979) за учебное пособие "Язык и культура"(1983,совм. с Е.М.Верещагиным).

Виталий Григорьевич Костомаров: "Жить, не мешая другим" Виталий Григорьевич Костомаров - президент Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Академик Российской академии образования, почетный доктор Берлинского Гумбольдского университета, Братиславского им. Коменского, Шанхайского и Хейлундзянского университетов в Китае, Улан-Баторского университа, колледжа Милбери (США), доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ. - Основоположник научной школы методики преподавания русского языка как иностранного. - Лауреат Государственной премии СССР, премии Президента РФ в области образования. - В.Г. Костомаров - один из первых ученых, награжден Пушкинской медалью.

!! - Решением Совета ТулГУ в 2004 году избран почетным доктором.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

ЯКУТСК. 19 ноября в Республике Саха (Якутия) отмечают День русского языка. Именно этому дню и посвящена начавшаяся 17 ноября Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы функционирования, преподавания и изучения русского языка и литературы в современных условиях». Для участия в конференции в Якутск приехали известный лингвист, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) Виталий Костомаров, представители Института русского языка им. А. С. Пушкина, Российского университета дружбы народов, Санкт-Петербургского и Владивостокского государственных университетов.

Виталий Григорьевич Костомаров не придерживается мнения о том, что русский язык гибнет, теряет свою силу. Наоборот, он обогащается, обретая международный авторитет. Русским языком в мире владеют более 450 млн. человек. В последнее время наблюдается интерес к языку в восточных странах. Еще Пушкин говорил, что русский язык сам по себе общежителен и переимчив. «Да, нашему языку сейчас трудно, но вся шелуха спадет, пройдет и американобесия и русский язык станет еще более богатым, – сказал В. Костомаров. – Нам нужно привыкать, что нормированный русский язык уже не может обслужить современное общество». Профессор Института русского языка им. А. С. Пушкина Юрий Прохоров заявил о том, не язык испытывает трудности, а коммуникативное поведение.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

Виталий Григорьевич Костомаров – известный историк, автор учебников. Свою книгу «Жизнь языка» он написал как приключение. Приключение, в которое погружается московская школьница Настя. Ей попадает в руки волшебный талисман – старинная гривна, ставшая ее гидом, комментатором, помощником. Ее глазами мы видим, как развивался русский язык – письменный литературный и живой разговорный, от современности к древности.

Виталий Костомаров - президент ГосИРЯ имени А.С.Пушкина, академик Российской академии образования, доктор филологических наук, вице-президент МАПРЯЛ, лауреат премии президента РФ в области образования, также является Автором книг: «Культура речи и стиль» (1960), «Русский язык на газетной полосе», «Русский язык среди других языков мира» (1975), «Языковой вкус эпохи» (1999), «Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики» (2005) и мн. др. (Это наиболее выдающиеся и используемые его работы).

«Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики» (2005)»

Аннотация:

Автор предлагает новую концепцию стилистики, отражающую функционирование и состояние русского языка конца XX - начала XXI в. Взаимодействие и взаимопроникновение "стилей" ведет к сдвигам в соотношении стилистики ресурсов языка и стилистики их нынешнего употребления (стилистики текстов). Ключевым понятием и объектом изучения становятся группировки текстов, которые описываются не перечнем типовых языковых единиц, а векторным указанием на правила их отбора и композиции. Особое внимание уделяется текстам масс-медиа, новому соотношению письменных и устных текстов, книжности и разговорности, даже просторечия в общении, а также характерному для современных текстов обращению к невербальным средствам и способам передачи информации. Книга написана доступным языком и рассчитана не только на филологов - специалистов и студентов, но и журналистов, переводчиков, редакторов, других профессионалов слова и всех, кто интересуется современным русским языком и кому небезразлична его судьба.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

:Костомаров В.Г и Верещагин Е.М:

Виталий Костомаров тесно сотрудничал с Верещагиным Е.М, результатом их совместного труда являются такие пособия, как:

Язык и культура. – М.: Рус. яз., 1983.

Лингвострановедческая теория слова. – М., 1980.

Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М., 1990.

Цитата из пособия Верещагина и Костомарова «Язык и культура. – М.: Рус. яз., 1983»

«Выясняя соотношение личности и культуры, невозможно понять генезис, становления личности в отрыве от культуры социальной общности (малой социальной группы и в конечном итоге нации). Желая понять внутренний мир русского или немца, поляка или француза, следует изучить русскую или соответственно немецкую, польскую, французскую культуру».

Фоновые знания, как основной объект лингвострановедения, рассматривают в своих работах Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров. С именами этих значительных ученых связано становление отечественного лингвострановедения как самостоятельной науки, которую с моей точки зрения, считать лишь частью лингводидактики было бы не совсем верно. Конечно, нельзя отрицать, что все достижения лингвострановедения отвечают целям и задачам методики преподавания иностранных языков и в настоящее время широко применяются. Однако мы не можем недооценивать и тот факт, что, заложив теоретический фундамент лингвострановедения, Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров затронули такой широкий круг проблем, над которым в настоящее время работают ученые из разных областей знаний: лингвисты, психологи, психолингвисты, социологи, социолингвисты.

В. Г. Костомаров

Языковой вкус эпохи

© Костомаров В. Г. (текст), 1999

© ООО Центр «Златоуст», 1999

* * *

Автор сердечно благодарит О. Вельдину, М. Горбаневского, И. Рыжову, С. Ермоленко и Л. Пустовит, И. Эрдеи, Ф. ван Дорен, М. Петера, Р. Н. Попова и Н. Н. Шанского, Н. Д. Бурвикову, опубликовавших рецензии на первое и второе издания книги, Н. А. Любимову, С. Г. Ильенко, В. М. Мокиенко и других коллег, организовавших в Санкт-Петербурге ее публичное обсуждение, а также Ю. А. Бельчикова, Н. И. Формановскую, О. Д. Митрофанову, О. А. Лаптеву, О. Б. Сиротинину, Н. П. Колесникова, Л. К. Граудину, Т. Л. Козловскую и многих других, передавших свои мнения и замечания лично автору. Сердечная благодарность А. М. Демину, В. А. Секлетову, Т. Г. Волковой и всем друзьям в Институте русского языка имени А. С. Пушкина.

Сделанные замечания и пожелания, по возможности, учтены, обновлен фактический материал, однако в целом это именно переиздание, а не новый труд. В нем не учтены появившиеся после 1994 года фундаментальные исследования темы – такие, как «Русский язык конца XX столетия (1985–1995)» под редакцией Е. А. Земской (М., 1996) или «Русский язык» под редакцией Е. Н. Ширяева (Opole, 1997). Оправданием может служить то, что важнейшие для автора идеи (понятие вкуса как социально-психологический фактор эволюции языка, соотношение разговорности и книжности в ней, роль масс-медиа и др.) остаются актуальными и все еще не разработанными.

В книге использованы следующие сокращения:


АиФ – Аргументы и факты

БВ – Биржевые ведомости

ВМ – Вечерняя Москва

ВЯ – Вопросы языкознания

ВКР – Вопросы культуры речи

Изв. – Известия

КП – Комсомольская правда

ЛГ – Литературная газета

МН – Московские новости

МК – Московский комсомолец

МП – Московская правда

НГ – Независимая газета

ОГ – Общая газета

Пр. – Правда

РВ – Российские вести

РГ – Российская газета

РР – Русская речь

РЯ – Русский язык в национальной школе (Русский язык в СССР, Русский язык в СНГ)

РЯЗР – Русский язык за рубежом

РЯШ – Русский язык в школе

СК – Советская культура

ФИ – Финансовые известия

ЧС – Частная собственность


Примечание. Если иное не оговорено в тексте, принят следующий порядок указания источника. При названии или его сокращении после запятой дается год и номер (без знака №), а также, когда нужно, страница (после с.). Во многих случаях приводится дата ежедневной газеты, причем первая цифра означает число, вторая – месяц, третья – две последние цифры года.

Введение: постановка проблемы

0.1. Наиболее общей характеристикой живых процессов, наблюдаемых в русском литературном языке наших дней, нельзя не признать демократизацию – в том ее понимании, которое обосновано в монографии В. К. Журавлева «Взаимодействие внешних и внутренних факторов развития языка» (М., Наука, 1982; его же. Актуальные задачи современной лингводидактики. В сб.: «Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. Актуальные проблемы обучения общению». М., 1989). Наиболее ярко демократизируются такие сферы литературного общения, как массовая коммуникация, включая сюда письменный язык периодики.

Впрочем, точнее для характеристики этих весьма бурно развертывающихся процессов подходит термин либерализация, ибо они затрагивают не только народные пласты общенационального русского языка, но и образованные , оказавшиеся чуждыми литературному канону последних десятилетий. В целом литературно-языковая норма становится менее определенной и обязательной; литературный стандарт становится менее стандартным.

В известной мере повторяется ситуация 20-х годов, когда послереволюционный розовый оптимизм порождал желание глубоко преобразовать не только общественный строй и экономическое устройство, но и культуру, но и литературный языковой канон. Разумеется, современники весьма различно оценивали происходящее (см.: Л. И. Скворцов. О языке первых лет Октября. РР, 1987, 5; ср. С. О. Карцевский. Язык, война и революция. Берлин, 1923; А. М. Селищев. Язык революционной эпохи. М., 1928). Такая социальная ситуация хорошо согласуется с идеями А. А. Шахматова о расширении границ литературного языка, и именно так мыслили и действовали представители, как выражался С. И. Ожегов, новой советской интеллигенции . Методисты, в частности, утверждали, что традиционный предмет родной язык в русской школе есть по сути дела изучение языка иностранного, что требуется «расширять изучение стандартного языка… изучать диалекты, которыми наш стандартный язык окружен, от которых он питается» (М. Солонино. Об изучении языка революционной эпохи. «Русский язык в советской школе», 1929, 4, с. 47).

«Старая интеллигенция», по большей части в эмиграции, стояла за неприкосновенность литературного языка, возмущаясь наводнением его диалектизмами, жаргонизмами, иностранщиной, даже изменением правил правописания, особенно изгнанием буквы ять. Этот диаметрально противоположный подход победил и внутри страны, наметившись в 30-е и безусловно восторжествовав в 40-е годы. Связанная с авторитетом М. Горького дискуссия 1934 года наметила путь к массовому окультуриванию речи, требуя писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски . Сознательная пролетарская языковая политика проходила под лозунгом преодоления разноязычия, прежде всего крестьянского – единый национальный язык всем трудящимся . Языковая вариативность сковывалась и в самом литературном языке.

В силу этих, по необходимости схематично и упрощенно изложенных событий истории, а также и ряда последующих, к 50-м годам мы пришли с весьма закостеневшей и строго насаждавшейся литературной нормой, вполне отвечавшей социально-политической ситуации тоталитарного государства. К концу первого послевоенного десятилетия против нее стали бороться – как своей практикой, так и теоретически – свободомыслящие писатели, и в первых их рядах был К. И. Чуковский. Возврат к живым ориентациям был, однако, болезненным. Россия в целом оказалась более склонна к консервативному, чем к новаторству.

Повторится ли история? Сейчас наше общество, вне всякого сомнения, встало на путь расширения границ литературного языка, изменения его состава, его норм. Более того, нормальные темпы языковой динамики резко повышены, что создает нежелательный разрыв в преемственности традиций, в целостности культуры. Даже будучи быстро приостановлены, такие процессы 20-х годов – с их созидательной установкой на либерализацию языка – оставили значительные следы в нашем образованном общении. И уже сейчас все громче раздаются голоса, выражающие опасения о состоянии русского литературного языка, к которому ведет следование по пути расширения литературно-языковых границ.

Даже те, кто приветствует торжествующий либерализм, кому он представляется вполне оправданным на фоне ухода общества от косного авторитарного единомыслия к свободе, к воле, к разнообразию, протестуют против безоглядности этого процесса, против крайностей в желательном течении событий. Соглашаясь с призывом А. С. Пушкина дать русскому языку «поболе воли, чтобы развивался он сообразно законам своим», они не хотят спокойно мириться с небрежностью, раскованностью в употреблении языка, с вседозволенностью в выборе средств выражения. Но в этих явлениях не видят неизбежных следствий оправдываемой установки, но лишь индивидуальные, пусть и частые до массовости проявления низкого культурного уровня населения, элементарного незнания норм литературного языка и законов стиля.

Несомненно, и это имеет место, усугубляя результаты сознательных действий вполне грамотных и культурных людей, прекрасно знающих нормы и законы стиля. Об этом говорят такие экспериментальные данные: московские школьники в 80 % речевых ситуаций, требующих использования формул речевого этикета, обходятся без них; около 50 % мальчиков обращаются друг к другу по прозвищам, из которых больше половины обидные; штампы, не передающие искренность чувства, при поздравлении родителей, учителей, друзей использует около 60 % учащихся. Автор этих подсчетов считает, что все более необходимо специально обучать детей в школе принятым правилам общения (Н. А. Халезова. О возможностях работы над речевым этикетом при изучении грамматического материала. РЯШ, 1992, 1, с. 23).

Многозначительно, что сейчас происходит очевидное падение уровня художественного вкуса, например, согласно социологическому исследованию, из городских школ выходит сейчас лишь 15 процентов ребят с развитым художественным вкусом, тогда как в начале 80-х годов их было около 50 процентов; в сельских школах соответственно 6 и 43 %. Предпочтение населения сосредотачиваются преимущественно на зарубежных пластах искусства, причем особо популярны камерные сюжеты, посвященные любви, семье, сексу, авантюре, а также легковесная музыка, сомнительного качества кинодетективы. (Ю. У. Фохт-Бабушкин. Художественная культура: проблемы изучения и управления. М.: Наука, 1986; его же. Художественная жизнь России. Доклад в РАО, 1995.)

Гимназия N 1365

Южного Административного Округа

Департамента образования г. Москвы

Доклад

:По литературе на тему:

:: Костомаров Виталий Григорьевич::

Подготовил уч-ся 10 А класса: Шимчик Владислав

Основные Факты:

Родился 3 января 1930,Москва.
- Доктор филологических наук, профессор.
- Член-корреспондент АПН СССР с 4 марта 1974г.,
- Действительный член АПН СССР с 23 мая 1985г.,
- Действительный член РАО с 7 апреля 1993г.
- Состоит в Отделении образования и культуры.

Труды в области:


Рус. языкознания, социолингвистики, лингводидактики, лингвометодики и др.

Ряд работ посвящен лингвострановедению-теории и практике преподавания языка в связи с изучением культуры народа-его носителя.

Исследовал проблемы культуры речи ("Культура речи и стиль".1960).

Занимается вопросами совершенствования содержания и методов преподавания рус. языка в нац. и зарубежных школах, подготовки и повышения квалификации рос. и заруб. преподавателей рус. языка.
- ГОС.ПРЕМИЯ СССР(1979) за комплексное уч.пособие "Русский язык для всех" (ред.13 изданий,1970-1989),
- ПРЕМИЯ АПН СССР им. Н.К.Крупской (1979) за учебное пособие "Язык и культура"(1983,совм. с Е.М.Верещагиным).

Виталий Григорьевич Костомаров: "Жить, не мешая другим"

Виталий Григорьевич Костомаров - президент Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Академик Российской академии образования, почетный доктор Берлинского Гумбольдского университета, Братиславского им. Коменского, Шанхайского и Хейлундзянского университетов в Китае, Улан-Баторского университа, колледжа Милбери (США), доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ.

Основоположник научной школы методики преподавания русского языка как иностранного.

Лауреат Государственной премии СССР, премии Президента РФ в области образования.

В.Г. Костомаров - один из первых ученых, награжден Пушкинской медалью.

!! -Решением Совета ТулГУ в 2004 году избран почетным доктором.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

ЯКУТСК. 19 ноября в Республике Саха (Якутия) отмечают День русского языка. Именно этому дню и посвящена начавшаяся 17 ноября Всероссийская научно-практическая конференция Актуальные проблемы функционирования, преподавания и изучения русского языка и литературы в современных условиях. Для участия в конференции в Якутск приехали известный лингвист, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) Виталий Костомаров, представители Института русского языка им. А. С. Пушкина, Российского университета дружбы народов, Санкт-Петербургского и Владивостокского государственных университетов.

Виталий Григорьевич Костомаров не придерживается мнения о том, что русский язык гибнет, теряет свою силу. Наоборот, он обогащается, обретая международный авторитет. Русским языком в мире владеют более 450 млн. человек. В последнее время наблюдается интерес к языку в восточных странах. Еще Пушкин говорил, что русский язык сам по себе общежителен и переимчив. Да, нашему языку сейчас трудно, но вся шелуха спадет, пройдет и американобесия и русский язык станет еще более богатым, сказал В. Костомаров. Нам нужно привыкать, что нормированный русский язык уже не может обслужить современное общество. Профессор Института русского языка им. А. С. Пушкина Юрий Прохоров заявил о том, не язык испытывает трудности, а коммуникативное поведение.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

Виталий Григорьевич Костомаров известный историк, автор учебников. Свою книгу Жизнь языка он написал как приключение. Приключение, в которое погружается московская школьница Настя. Ей попадает в руки волшебный талисман старинная гривна, ставшая ее гидом, комментатором, помощником. Ее глазами мы видим, как развивался русский язык письменный литературный и живой разговорный, от современности к древности.

Виталий Костомаров - президент ГосИРЯ имени А.С.Пушкина, академик Российской академии образования, доктор филологических наук, вице-президент МАПРЯЛ, лауреат премии президента РФ в области образования, также является Автором книг: Культура речи и стиль (1960), Русский язык на газетной полосе, Русский язык среди других языков мира (1975), Языковой вкус эпохи (1999), Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики (2005) и мн. др. (Это наиболее выдающиеся и используемые его работы).

Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики (2005)

М.: Индрик, 2005. — 1038 с.Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текстаВ этой фундаментальной монографии авторы подытожили свои разыскания протяженностью без малого в сорок лет. Исследование состоит из 3 разделов, 12 частей, 56 глав. В книге впервые целокупно и всесторонне изложено лингвистическое понимание центральной лингвистической проблемы - соотношения языка и культуры. Предлагаемый филологический инструментарий действительно позволяет объективировать национальную культуру через язык,тексты и улавливать специфику семантики языка в аспекте генезиса и функционирования культуры.Содержание:
Введение
Раздел первый. Аспект статики: язык как носитель и источник национально-культурной информации
Номинативные единицы вербального языка
Слово: соотношение планов содержания и выражения
Понятие есть—лексемы нет
Одно понятие— несколько лексем
Лексема есть — понятия нет
Одна лексема —несколько понятий
Лексическое понятие и межъязыковая (без)эквивалентность
Лексический фон и межъязыковая неполноэквивалентность
Общее описание феномена, названного «лексическим фоном»
Коротко о номинативных и реляционных языковых единицах
Лексическое понятие и понятийная безэквивалентность
Лексический фон и фоновая неполноэквивалентность
Классификация безэквивалентной и неполноэквивалентной лексики
Экскурс
ЛФ историзма артель
Фоновые особенности терминологической лексики
Фоновые особенности ономастической лексики
Свойства ЛФона
Кумулятивная функция
Словообразовательная и метафорическая деривация
Заключительные замечания
Способы объективации лексических фонов
Осмысленность коммуникации
Коммуникация как передача знаний
Генезис и миграция семантических долей лексического фона
Лингвострановедческая интерференция и компарация лексических фонов
Общественная динамика ЛФонов
СДоли в индивидуальном сознании

Зрительный образ как часть ЛФона
Национально-культурная семантика русской фразеологии
Уточнение понятия фразеологизма
Номинативная семантика фразеологизма: итоговое определение
Двуплановость семантики фразеологизма: фразеологический фон
Национально-культурная семантика фразеологического фона
Экскурс
Метафора как средство фразеологизации: подвести черту, отметиться галочкой, зажечь красный свет, вывести на орбиту
Национально-культурная семантика языковых афоризмов
Уточнение понятия языкового афоризма
Афористический уровень языка
Двуплановость семантики афоризма: афористический фон
Национально-культурная семантика афористического фона
Кумулятивная функция
Директивная функция
Использование и модификации языковых афоризмов в речи
Лексика, фразеология, афористика как лингвострановедческие источники
Структура семантики номинативной единицы языка
Лингвострановедческая семантизация фонов
Лингвострановедческие словари фразеологии и афористики
Групповые способы семантизации фонов
Мотивированное итоговое именование изложенной концепции
«Окказиональные» пометы в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова
К определению места безэквивалентной и фоновой лексики в современном русском литературном языке
Континическая концепция в конкретном синхроническом анализе: русский Мефистофель у Пушкина
Пушкинский Мефистофель —это не Мефистофель Гёте
Применение концепции ЛФона к конкретному анализу
Исчисление фоновых СДолей лексемы бес и сопряженных слов в произведениях Пушкина
Систематизация фоновых СДолей лексемы бес
Сопоставление П-исчисления с СДолями, извлеченными из евангельских текстов
Сопоставление П-исчисления с СДолями, извлеченными из фольклорных текстов
Демон в одноименной поэме Лермонтова — это не бес Евангелия и фольклора
Континическая концепция в конкретных диахронических разысканиях
Жизнь, животъ, житик
Слава
Стоудъ
Адамьскыи образь
Свъть въторыи
Приложение 1 (кподглавкеОЗ-5). Лингвострановедческая археология: четверть и четвертачок в России второй половины XIX в.
Приложение 2 (к подшвке 03-5). Лингвострановедческая археология: активист и общественник в советскую эпоху
Приложение 3 (к подливке 03-5). Лингвострановедческая археология: что в 1985 г. казалось естественным советской учительнице и было непонятно учительнице из ФРГ
Приложение 4 (к подливке 03-7). Образ святого, как он выявляется через фоновое комментирование его имени
Приложение 5 (к подливке 13-4). Бить во все тяжкая и звонить во все колокола
Приложение 6 (к шве 17). Молех в Танахе в отличие от пушкинского Молока
исчисление фоновых СДолей
Приложение 7 (к шве 17). Пушкин, Рильке и проблема соотношения национальной культуры и надкультурной цивилизации
Первое наблюдение
Второе наблюдение
Общий вывод
П. Реляционные единицы вербального языка как носители и источники национально-культурной информации
Русская фонетика и интонация как феномен национальной культуры
Словообразование, морфология и синтаксис как феномен национальной культуры
Ш. Национально-культурное своеобразие русского литературного языка как результат взаимодействия двух стихий
А. С. Пушкин как историк и создатель русского литературного языка
А. С. Пушкин об истории русского литературного языка
Учение о «двух стихиях» в становлении
и развитии русского литературного языка
Экскурс
Пушкин читает Изборник Святослава 1073 г
Экскурс
Пушкин интерпретирует «Слово о полку Игореве»
Ломка русского языка в Петровскую эпоху
Роль Российской Академии
Пушкин как творец современного русского литературного языка
Роль народно-разговорной стихии
Роль книжно-славянской стихии
Опасность галломании
Экскурс
Макароническая поэзия Ишки Мятлева
Опасность салонности языка и жеманства
Синтез народно-разговорной и книжно-славянской стихий в языке Пушкина
Экс курс
Пушкин и Библия
Приложение 1 (к подглавке 02-5). Два переложения с церковнославянского на русский
великопостной молитвы Ефрема Сирина и молитвы «Отче наш»
Приложение 2 (к подглавке 02-5). «Когтистый зверь, скребущий сердце» - совесть
Невербальные языки как носители
и источники национально-культурной информации
Русский соматический язык
Пласт соматических речений в русском языке
Один и тот же соматизм может быть выражен разными речениями
Одно и то же речение способно обозначать разные соматизмы
Речение может отражать не форму, а смысл соматизма
Соматизмы выражаются речениями различной степени экспликации
Эйдетическое речение передает значение соматизма полностью
Универбализация и фразеологизация соматических словосочетаний и проблематика лингвострановедческой семантизации
Язык — дом бытия? Бытие — дом языка?
Обобщение концепции ЛФона
Лексический фон: априорные взгляды
Компонентный анализ семантики дома, жилища человека: исчисление фоновых СДолей семи лексем (крыша, стена, окно, дверь, крыльцо, порог, угол)
Крыша, кровля, (по)кров
Стена (дома)
Окно (дома)
Вход в жилище: дверь
Вход в жилище: порог
Минимальное пространство в доме: угол (не исчислено)
Обобщение процедур исчисления
Выявление фоновых СДолей
Создание перечня СДолей
Целостный анализ семантики дома, жилища человека: исчисление фоновых СДолей
Религиозные представления о доме, жилище
Дом, жилище как таковые
Традиционное русское жилище
Жилище в России XIX—начала XX в. (СД не исчислены)
Жилище в советской России (1917-1991) (СД не исчислены)
Жилище в постсоветской России
Лексический фон: апостериорные наблюдения
В последний раз о структуре слова
Кумулятивная функция языка
Индивидуальный и общественный аспекты процесса коммуникации
Моносемность речений в коммуникативном акте
Два типа коммуникации — прагматическая и метаязыковая
Компрессия метаязыковых текстов в процессе формирования ЛФона
Генезис и исходная принадлежность фоновых СДолей
Общественная динамика ЛФона
Природа бытия СДолей в индивидуальном сознании
Экзотерические и эзотерические СДоли
Раздел второй. Аспект динамиики: текст как носитель и источник национально-культурной информации
Текст как совокупность национально-культурных рече-поведенческих тактик
Вступительные замечания
Деликт: оправдание и извинение по Дж. Остину
РПТактика: индуктивная дескрипция понятия
Социальная природа РПТактики и реализующих ее речений
Национально-культурные особенности РПТактики
и реализующих ее речений
Морально-безоценочное (мирское) изглаживание деликта
Общие сведения
А. Шесть рече-поведенческих ситуаций; показательные речения
Б. Метафорические представления о вине-деликте
—1В. Невербальное бытие РПТактики и ее вербальные реализации
Г. Конструкты и трехуровневое распределение РПТактик
Д. Перлокутивный эффект и иллокутивные цели
Совокупность тактик самоосознания вины
А. Группа РПТактик прямого признания себя виновным
Б. Группа РПТактик минимизации деликта
В. Группа РПТактик аггравации деликта
Совокупность РПТактик вынуждаемого признания вины
—ЗА. Группа РПТактик истинного обвинения
—ЗБ. Группа РПТактик ложного обличения
ЗВ. Группа РПТактик непринятия обвинения
Совокупность РПТактик добровольного извинения (не исчислена)
Совокупность РПТактик вынуждаемого извинения (не исчислена)
Совокупность РПТактик принятого извинения (не исчислена)
Совокупность РПТактик отвергнутого извинения (не исчислена)
А. Группа РПТактик коммуниканта
Б. Группа РПТактик коммуниканта
Выбор серии РПТактик в зависимости от стратегии
Морально-безоценочный облик двух коммуникантов всекулярноммире
Моральная оценка апологии и конфронтации в мире с духовной доминантой
Экскурс
Учение о нуминозном в религии и идеологии (Р. Отто)
Экскурс
Учение о корреляции религии и идеологии (П. Тиллиха)
Изглаживание деликта с позиции щадящей этики
РПТактики в покаянной дисциплине Церкви и в воспитательной работе Партии
Исчисление исповедных и воспитательных РПТактик
Предписания и запреты в этике воздержания
Статус праведного
Изглаживание деликта с позиции строгой этики
Триада этических оценок и идеал святости
РПТактики, полученные анализом Пролога
РПТактики, полученные анализом ктиторских уставов
РПТактики, полученные историческим анализом одной семантико-поведенческой парадигмы: èXeyxeiv u обличати
Идеологически мотивированная строгая этика
Лингвострановедческая археология: исчисление РПТактик очередника
Словарное и обиходное определения очерет
Стратегии в поведении массы очередников
РПТактики поведения в массе
РПТактики поведения индивида
Образчик дискурса в очереди
Коллизии в очереди
Динамическое исчисление РПТактик: незавершенные перемены в отношении русских к деньгам
Два показательных примера и постановка проблемы
Группа РПТактик «Деньги — это (не) всё в нашем мире»
Дальнейшие примеры исчисления РПТактик
Призыв к откровенности (на материале русской культуры)
РПТактики призыва к откровенности: попытка контрастивным путем проникнуть в идиоматику речевого поведения
А. Показательные примеры и постановка проблемы
Б. Анализ понятия «откровенность»
В. Сверхзадача «призыв к откровенности» и реализующие ее РПТактики
Г. Прагматическая характеристика «призыва к откровенности»
Место сверхзадачи, РПТактик и реплик в диалоговой структуре
Взаимное иерархическое положение секретника и конфидента
Наиболее типичные коммуникативные ситуации реализации ПО
Конечные цели ПО
Д. РПТактики призыва к откровенности: языковой материал
Элементарные ТПО
Редуцирующие и конкретизирующие ТПО
Мягкие (или успокаивающие) ТПО
Жесткие (или угрожающие) ТПО
Е. Некоторые результаты контрастивного анализа
Пессимистические предостережения и прогнозы
Угроза
Заключительные замечания
Приложение 1 (надглавке 04-4). Исчисление РПТактик тропарей древнейшего канона
св. Димитрию Солунскому
Приложение 2 (к главе 5). «Скрытым себя осенили крестом»: РПТактики советских православных криптохристиан
Приложение 3 (к шве 6). «В выражениях не стесняемся»: русский мат и культура низа
П. Нарративный текст в лингвострановедческом рассмотрении
Прагматичные и проективные тексты
Прагматичный текст
Проективный текст
О подтексте и контексте
О подтексте и затексте
О сюжете и замысле
Лингвострановедческий комментарий
Первый вид лингвострановедческого комментария: прагматичный
Второй вид лингвострановедческого комментария: проективный с ориентацией на контекст
Третий вид лингвострановедческого комментария: проективный с ориентацией на затекст
Лингвострановедческое чтение: прагматичный и проективный тексты в связке
Лингвострановедческое освоение произведений искусства
Что такое облигаторное произведение искусства?
Наводящий метод лингвострановедческого освоения произведений искусства
Первый прием наводящего метода: вычленение основного смысла художественного образа
Второй прием наводящего метода: присоединение проективных показателей к основному смыслу
Третий прием наводящего метода: настройка на основной смысл
Четвертый прием наводящего метода: усиление проективных показателей
Еще раз о роли филологии в лингвострановедении
Художественный текст: анализ путем исчисления РПТактик
Исчисление воздержательных {абстинативных) рече-поведенческих тактик
в повести А. С. Пушкина «Станционный смотритель»
Разноголосица интерпретаций
Реконструкция литературой истории повести
Выяснение авторского замысла
Анализ речевого поведения шести персонажей повести
Краткое повторное представление концепции рече-поведенческих тактик
РПТактики Самсона Вырина
Экскурс
Какой суммой ротмистр хотел откупиться?
Экскурс
Самсон Вырин или, может быть, все-таки Симеон
РПТактики ротмистра Минского
РПТактики лекаря-немца
РПТактики хмельного ямщика
РПТактики «жены пивоваровой»
РПТактики «рыжего и кривого» Ваньки
Textsorte притча; воздержательные (абстинативные) РПТактики
Жанровые признаки притчи
Понятие абстинативной (воздержательной) РПТактики
Экскурс
Почему Сильвио не хотел стрелять?
Рече-поведенческая парадигма в Притче о блудном сыне
Абстинативные РПТактики Авдотьи Самсоновны и их смысл
Жизненный (не)успех как стимул к покаянию
Экскурс
Пушкинская выписка из Жития Иоанна Кущника
Благовременность покаяния как поведенческая парадигма в Притче о блудном сыне
Пушкин как пропонент новозаветной этики
Абстинативные тактики Авдотьи Самсоновны, не сопряженные с Притчей о блудном сыне
Притча о блудном сыне в приложении к самому Пушкину
Заключительные замечания
Сингулярные рече-поведенческие тактики в стихотворном рассказе Б. Садовского «Федя Косопуз»
Разбор стихотворного рассказа Б. Садовского «Федя Косопуз» и определение базовых терминов
Что замечали окружающие во взгляде Феди
Определение гнезда терминов с опорным словом сингулярный
Что замечали окружающие, когда Федя говорил и совершал поступки
Что замечали окружающие, когда Федя ничего не говорил и не совершал поступков
Нарушения поведенческой нормы как стимул и содержание сингулярного речения
Силлогизм как логическая природа сингулярного речения
Выявление каузальности как конечная цель сингулярных речений
Экскурс
Свидетельство ветхозаветной пословицы
Разноречивость оценок поведенческой нормы
Исчисление сингулярных рече-поведенческих тактик
Художественный текст
в комплексном лингвострановедческом рассмотрении
«Бородино» М. Ю. Лермонтова в лингвострановедческом рассмотрении
«На поле Куликовом» А. А. Блока в лингвострановедческом рассмотрении
«Матренин двор» А. И. Солженицына в лингвострановедческом рассмотрении
Проблема национального идеала
Проблема национальной самокритичности
Авось, небось да как-нибудь
«Высокий процент успеваемости»
третий. Синтез статики и динамики: умозрение сапиентемы
Предварительные подступы к концепции сапиентемы
Первый предварительный подступ: Cogito, erçjosapienteme est
Ol
От интуиции к дискурсии: о способе изложения
Пропедевтическая демонстрация интуиции о сапиентеме
Космогонические номинации Быт
Второй предварительный подступ: латентность вречепорождении как свидетельство о его невербальности
Уточнение терминологии
Анализирующая грамматика
Синтезирующая грамматика
Креационная грамматика
Моделирование речепорождения
Латентный процесс речепорождения: сознаваемые механизмы
Латентный процесс речепорождения: несознаваемые механизмы
Третий предварительный подступ: неэтичное, этичное и сверхэтичное поведение
Первое наблюдение: дома хорошо, а скитаться — благодатно
Построфный анализ стихотворения И. А. Бунина
Феномен странничества в повести Л. Н.Толстого «Отец Сергий»
Феномен бездомности в Евангелии
Пресуппозиция «дом — это благо» на фоне новозаветной заповеди странничества
Ветхозаветные предикации о ценности дома
Блжсни нзгнанн правды рдди
Второе наблюдение: «Не мози горы ради оставити учения своего»
И. Кант и Иоанн Златоуст о разделении щадящей и строгой этики
Пример щадящей этики
Последование исповеди в старопечатном Потребнике
Этика бездействия (воздерштельности) в Пс
Примеры строгой этики в Свщ. Писании
Примеры строгой этики в славяно-русском Прологе
Краткая история возникновения Пролога
Из Жития прп. Марии, преложившей себя Марином
Из Жития прп. Иоанна, нареченного Варсонофием
Из Жития прп. Никона Синайского, якобы соблудившего с дочерью некоего «фараонита»
Слово от патерика: обиженный извиняется перед обидчиком
Приложение 1 (кподшвкеОЗ-4). Вопрошания Потребника как зеркало нравов на Руси середины XVII в
П. Рецепция умозрения Платона об идеях и об их врожденности
Рецепция Платоновой концепции идеи
Еще раз о способе изложения: наведение на внутреннее опытное знание
gnoramus et ignorabimus или ignoramus, sed non ignorabimus?
Платоново учение об идеях: анализ двух интерпретаций
Идея коня, конности
Платоново учение обидее блага
Притча об узниках пещеры
Идеи волоса, грязи, сора не имеют бытия
Рецепция Платонова учения о врожденности идей
Познавать — значит припоминать
Исчисление СДолей идеи (с учетом ее врожденности)
Дефиниция идеи через эквиваленцию
Онтологические атрибуты идеи
Идея — понятие — «вещь»
Генетические атрибуты идеи
ntra te quaere Deum!
Статичность и динамичность идеи
Суть феномена сапиентемы
Сапиентема «жилище — (это) благо»: умозрение синэргетической сущности
Три показательных примера
Бомжи
Бесприютный Иов
Бездомный Владимир Дубровский
Сапиентема — копуляция идей
Вода, хлеб, риза и дом
Жилище как убежище от вторжения извне
Наф-Иаф «дом построил из камней»
«.убиты в подъездах собственных домов»
Каменная твердыня, дом прибежища
Приватность за закрытыми дверями
Жилище как убежище от непогоды и место для сна
Ужасы грома и молнии
Деревянная связь в доме, фундамент
«Сон — очима, веждома—дремание»
Сапиентема — программа развертывания априорных смыслов
СДоли и РПТактики темы надежного убежища
В чем Г. С. Сковорода видел для себя жизненное благо!
Референтная группа, от имени которой говорил философ-скиталец
Умозрительная, практическая и «словесная» жизнь
Релятивизм абстрактного и конкретного
СДоли и РПТактики темы прочного убежища
Лингвосатентема — программа развертывания апостериорных смыслов
Двускатная и плоская крыша
По различным основаниям дом-жилище имеет ряд номинаций
У каждого есть представление, какова типичная конструкция дома
Пришедшему в дом гостю обычно предлагают трапезу
Домом-жильем можно завладеть разными способами: построить, купить, унаследовать, получить в приданое, получить от государства, выменять
Собственный дом высоко ценится
Наличие жилья — условие семейного благополучия
Дом нуждается в постоянных усилиях по поддержанию; иначе разрушается
Дом допускает многообразное использование: для проживания семьи, вложения денег, извлечения дохода
Роль главы дома оценивается высоко
Роль жены, хозяйки в доме оценивается высоко
Благосостоятельный дом должен быть обеспечен водой и пищевыми припасами
Благополучный дом —зажиточный
Дети, дети, куда вас дети?
Дом —(только) для «своих», не для «чужих»
Метафорическое (расширительное) использование понятия дома
Дом имеет помещения для физиологических отправлений
Сапиентема как программа трояких этических оценок
Еще раз об этичном, неэтичном и сверхэтичном
Припасы в доме —условие жизни
Добровольная смерть как сверхэтичное поведение
Двоякая этическая оценка
Кто мне ближний?
Совесть как естественный закон
Троякая этическая оценка
«Красота — это страшная, ужасная вещь!»
Десять итоговых тезисов о сапиентеме
Заключение
Литература
Послесловие (Ю. С. Степанов)

доктор филологических наук, профессор, президент Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина

Родился 3 января 1930 г. в Москве. В 1952 г. закончил экстерном русское отделение филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, в 1953 г. - английское отделение переводческого факультета Московского института иностранных языков. В 1955 г. получил степень кандидата (аспирантура Института языкознания АН СССР), в 1969 г. – степень доктора филологических наук (факультет журналистики МГУ). Действительный член Российской академии образования (до 1991 года Академии педагогических наук СССР).

Работал в Высшей партийной школе при ЦК КПСС переводчиком, затем преподавателем и руководителем кафедры русского языка до 1964 года, после чего два года заведовал сектором культуры речи Института русского языка АН СССР. В настоящее время – президент Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (до 1971 года Научно-методический центр русского языка в составе МГУ им. М. В. Ломоносова). В 1990-1992 гг. избирался президентом Академии педагогических наук СССР.

В. Г. Костомаров принадлежит к языковедческой школе академика В. В. Виноградова и занимается исследованием современной русской стилистики и лексикологии, тенденциями развития русского языка, обнаруживающимися, прежде всего, в сфере языка масс-медиа (книги «Культура речи и стиль», «Русский язык на газетной полосе», «Языковой вкус эпохи», «Наш язык в действии»). В содружестве с Е. М. Верещагиным изучал связи языка и культуры, обосновал особое научное направление — лингвокультурологию (книги «Язык и культура», вышедшая шестью изданиями, «Лингвострановедческая теория слова» и др.). Интересовался также социолингвистическими проблемами, местом и ролью русского языка среди других языков (книги «Жизнь языка», «Русский язык среди других языков мира»). По долгу службы занимался лингводидактикой (написанные коллективно книги «Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам», «Методика преподавания русского языка как иностранного», а также ряд учебников, прежде всего «Русский язык для всех», имевший 14 изданий и удостоенный в 1979 году Государственной премии СССР). Общее число публикаций превышает 600. Под руководством В. Г. Костомарова защищено 56 докторских и кандидатских диссертаций. Главный редактор журнала «Русская речь», член редколлегии журнала «Русский язык за рубежом».

С момента образования Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы избирался в её руководство генеральным секретарём и президентом, в настоящее время избран вице-президентом.

Заслуженный деятель науки Российской Федерации, лауреат премии Президента России в области образования, имеет отечественные и зарубежные награды, почётный доктор ряда университетов.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png