Вчера исполнилось полвека роману "Убить пересмешника" ( To Kill a Mockingbird 50 years).

В 1961 году Харпер Ли получила за "Убить пересмешника" Пулитцеровскую премию, а в 1962-м вышла одноименная экранизация, заслужившая не меньшую любовь и популярность, нежели книга-первоисточник. Главную роль авдоката Аттикуса Финча сыграл Грегори Пек, получивший за неё Оскара и Золотой глобус. К слову, в списке из пятидесяти самых ярких положительных героев кинематографа 20-го века , составленном в 2003 году Американским институтом киноискусства (AFI), Аттикус Финч занимает почётную первую позицию.

В главной детской роли Скаут Финч (Скаут – это прозвище, настоящее имя героини Джин-Луиза), шестилетней дочки адвоката, снялась юная Мэри Бэдхем; она тоже была номинирована на Оскара (за "роль второго плана", хотя по сути это вполне первоплановая роль – ведь всё происходящее в книге и фильме мы видим именно её глазами), но уступила другой юной актрисе. Здесь она со своим экранным отцом, Грегори Пеком:

После выхода своего знаменитого романа Харпер Ли не написала больше ни строчки. Точнее так. Сначала она пообещала написать второй роман и даже опубликовала нескольких коротких рассказов, но потом замолкла навсегда. Если она что-то и писала (что вряд ли), то пока что об этом никто ничего не знает. В отличие от Сэллинджера, ушедшего в молчание и "подполье" достаточно картинно, Харпер Ли сделала это вполне естественно: поначалу она, как положено, давала интервью и выступала перед читателями, а потом стала откзываться от встреч с журналистами и публичных выступлений, жалуясь на предсказуемость и повторяемость вопросов. Даже когда в 2007 году Буш наградил её медалью Свободы, она согласилась принять участие в церемонии награждения только при условии, что с ней не будут обсуждать её книгу.

Так же, как было в своё время с Дороти Паркер, многие считают, что Харпер Ли давно умерла. Но она жива, сейчас ей 84 года. Пока была в силах, тихо и скромно обитала в небольшой собственной квартире в Манхэттене, купленной за гонорарные деньги, а после инсульта, перенесенного пять лет назад, переехала доживать в родной Монровилль (небольшой провинциальный городок в Алабаме, в котором, собственно и происходит история, описанная в книге), где "сдалась" в местный дом для престарелых.

Самое, на мой взгляд, интересное в её истории – это взаимосвязь книги и жизни. Понятно, что Скаут Финч – это альтер-эго самой Харпер (даже в этой деталеи есть сходство: у Харпер тоже есть «домашнее имя» – Нелл), а детство героини романа – во многом детство автора.

Отца Харпер звали Амаса Колман Ли (Amasa Coleman Lee). Забавно, что в русской вики его приняли за мать, а мать, стало быть, за отца. Цитирую дословно: «Ли - младшая из четырёх детей Амасы Колман Ли и Франса Каннингема Финча Ли». Скорей всего из-за «женской» формы имени «Амаса»; на самом деле имя это библейское, вот тут можно про него почитать и послушать, как оно произносится: Amasa .

Амаса Ли тоже был адвокатом (а ещё бухгалтером, редактором газеты и политиком – членом палаты представителей штата). Основная сюжетная линия романа – это история судебной защиты Аттикусом Финчем чернокожего мужчины, напрасно обвинённого в изнасиловании:

В жизни Амасы Ли тоже был похожий эпизод, когда он выступил защитником двух чернокожих мужчин, обвинённых в убийстве. Он проиграл, его подзащитных осудили и повесили (дело было в 1919 году; говорят, после этого фиаско он прекратил адвокатскую деятельность). Но в отличие от благородного Аттикуса, реальный адвокат Ли был вполне стереотипным белым расистом и поддерживал сегрегацию.

А главное, Амаса Ли был бесконечно далёк от образа заботливого, любящего и поддерживающего отца, коим показан Аттикус Финч. Характерной в этом смысле является его фраза, обращённая к дочке по поводу её желания стать писательницей. Он буквально сказал ей, что так не бывает, чтобы в одном маленьком городке одновременно выросли две литературных знаменитости -- намекая на недавний успех Трумена Капоте.

У книжной Скаут Финч есть брат, с которым она переживает свои приключения. У реальной Харпер Ли было две сестры и брат. Брат погиб, а сёстры здравствуют, даже старшая, 98-летная Элис Ли, которая выучилась на адвоката. Самое поразительное, это то, что она не просто жива, но и продолжает работать, в частности, ведёт финансовые дела сестры-писательницы.

В книге есть жуткий персонаж, Бу Рэдли (или Страшила Рэдли), который на самом деле оказывается добрым и несчастным человеком и спасает жизнь героев. Ходят слухи, что такой же жуткой фигурой в жизни писательницы, причём, без всякого перевоплощения в добрую фею, оказалась родная мать, урождённая Фрэнсис Кэннигэм Финч, страдавшая от депрессии и приступов агрессии. Говорят, что она дважды пыталась утопить дочь в ванной (Элис, с которой недавно удалось поговорит, не отрицает того, что у матери и впрямь был трудный характер, но отвергает "экстримы"). Интересно, что Харпер таки "разделалась" с матерью в книге, но не прямо – она сделала Аттикуса Финча вдовцом.

Земляком, соседом и другом детства Харпер Ли был будущий писатель Трумэн Капоте. В "Пересмешнике" он тоже присутствует в виде дружбана Дилла. Похоже, что их детским отношениями удалось вырасти вместе с ними и оформиться в профессиональное сотрудничество. Доподлинно известно, что Ли принимала участие в подготовке книги Капоте «Хладнокровное убийство», а Капоте не раз говорил, что всячески побуждал Ли писать (процесс давался ей с трудом; она часами сидела перед пустой страницей) и даже "организовал" деньги (убедил богатых приятелей сделать ей такой подарок), на которые она жила, пока заканчивала первый вариант романа (а начался он с нескольких отдельных сцен, написанных по детским воспоминаниям) .

Вообще, идея "переписать" своё несчастливое детство – сама по себе очень терапевтическая. Не думаю, что Харпер Ли так уж страдала от того, что больше ничего не смогла написать. Ведь она и впрямь написала свою самую главную книгу, зачем размениваться на другие? Это имело бы смысл только при условии, что ей нравился бы сам процесс писания, если бы он приносил ей удовольствие сам по себе. Но это, судя по всему, не так или хотя бы не совсем так...

Вот хороший текст про неё на радио Свобода – по поводу выхода в 2007 году очередной биографии Харпер Ли . Плюс несколько англоязычных источников.

Во-первых, одна из самых свежих статей, вышедших по поводу юбилея книжки: Don"t mention the mockingbird! The reclusive novelist who wrote the classic novel that mesmerised 40 million readers (это рассказ британской журналистки, с которой Харпрер Ли согласилась познакомиться – всё при том же условии: не упоминать "Пересмешника").

Страничка, посвящённая Монровиллю, точнее, его двум достопримечательностям, Трумену Капоте и Харпер Ли: MONROEVILLE: TRUMAN CAPOTE & HARPER LEE

Статья в Нью-Йорк таймс времён награды медалью: Harper Lee, Gregarious for a Day .

Апдэйт-добавка. Вот тут можно скачать и посмотреть фильм (даже вроде бы в переводе на русский):

Нелл Харпер Ли родилась 28 апреля 1926 года в маленьком городке Монровиль в юго-западной части штата Алабама. Она была младшим ребёнком Амасы Колман Ли и Франса Каннингема Финча Ли (всего в семье было четверо детей). Её отец, бывший владелец и редактор газеты, был юристом, а с 1926 года по 1938 год состоял на государственной службе. В детстве Ли была сорванцом и рано начала читать. Дружила с одноклассником и соседом - молодым Труменом Капоте.

Ли было всего пять лет, когда в апреле 1931 года в небольшом городке Скотсборо состоялись первые суды по делу предполагаемых изнасилований двух белых женщин девятью молодыми чернокожими. Подзащитным, которых чуть было не линчевали ещё до суда, услуги защитника были предоставлены только с момента, когда началось рассмотрение дела в суде. Несмотря на медицинское заключение, согласно которому женщины не были изнасилованы, суд присяжных, состоявший только из людей белой расы, признал виновными и приговорил к смертной казни всех обвиняемых, за исключением самого младшего, тринадцатилетнего. На протяжении последующих шести лет в апелляционном процессе большинство из этих обвинений было снято, и все обвиняемые, за исключением одного, были освобождены. Скоттборрское дело оставило неизгладимое впечатление у молодой Харпер Ли, которая много лет спустя использует его как основу для работы над своим романом «Убить пересмешника».

После окончания школы в Монровилле Ли поступила в женский колледж Хантингдон в Монтгомери, училась юриспруденции в Алабамском университете, вступила в женское студенческое братство «Хи-Омега». В это время она опубликовала несколько студенческих рассказов и около года была редактором юмористического журнала «Реммер-Джеммер». Она так и не закончила университет, зато провела лето в Оксфорде в Англии, потом поселилась в Нью-Йорке и работала служащим представительств авиакомпании англ. Eastern Air Lines и BOAC.

Ли продолжала работать служащим авиалиний до конца 50-х, когда она решила посвятить себя писательской работе. Она вела скромный образ жизни, живя на два дома - у неё была собственная квартира без горячей воды в Нью-Йорке, а временами она проводила время в родительском доме в штате Алабама, где у неё оставался больной отец.

Написав несколько рассказов, Харпер Ли нашла литературного агента в ноябре 1956 года. В декабре она получила письмо от друзей Майкла Брауна и Джоя Брауна, в котором был подарок в виде оплаченного годового отпуска. Друзья писали: «У тебя есть один год отпуска, чтоб написать всё, что тебе хочется. Счастливого Рождества». Через год черновик романа был готов. Работая с Дж. Б. Липпинкотом, она закончила «Убить пересмешника» летом 1959 года. Роман был опубликован 11 июля 1960 года и стал бестселлером, получил одобрение критики. В 1999 году книга была названа «лучшим романом столетия».

Написав «Убить пересмешника», Ли вместе с Капоте уехала в Холкомб, штат Канзас, чтобы помочь ему в психологическом литературном исследовании реакции маленького городка на произошедшее там убийство фермера и его семьи. Результатом работы должна была быть статья. Капоте на этом материале построил свой бестселлер - роман «Хладнокровное убийство». По мотивам событий, которые произошли в этом городке с Капоте и Ли, было создано два разных фильма, «Капоте» (2005) и «Обесславленный» (2006).

Со времен публикации «Убить пересмешника» Ли практически не давала интервью, не участвовала в общественной жизни и, за исключением нескольких коротких эссе, ничего больше не написала. Она работала над своим вторым романом, но он до сих пор не увидел свет. В середине 80-х она начала работу над документальной книгой о серийном убийце из Алабамы, но прервала работу над ней, поскольку не была удовлетворена её результатами.

Ли проводит время между своей квартирой в Нью-Йорке и домом сестры в Монровилле. Она принимает почётные должности, но отказывается от публичных выступлений. Её отход от публичной жизни порождает постоянные, но ничем не обоснованные спекуляции по поводу продолжения её литературной деятельности. Такие же спекуляции преследовали американских писателей Джерома Д. Сэлинджера и Ральфа Эллисона.

В журнале Опры Уинфри «О» Ли написала о своей ранней любви к книгам и отношению к литературе: «Сейчас, 75 лет спустя, в обеспеченном обществе, в котором люди имеют ноутбуки, мобильные телефоны, айподы и пустоту в головах, я всё-таки предпочитаю книги». 20 августа 2007 года на церемонии приёма четырёх новых членов в Алабамскую Почётную Академию Ли отказалась выступить с речью, сказав при этом: «...лучше быть молчаливой, чем глупой».

Гражданство:

США

Род деятельности: Направление:

южноамериканская готика

Жанр: Дебют:

«Убить пересмешника»

Премии: Произведения на сайте Lib.ru

Биография

Начало жизни

Нелл, известна как Мартиция или Харпер Ли, родилась в США , юго-западная часть штата Алабама , в маленьком городке Монровиль 28 апреля 1926 года. Она младшая из четырёх детей Амасы Колман Ли и Франса Каннингема Финча Ли. Ее отец, бывший владелец и редактор газеты, был юристом а также находился на государственной службе с 1926 по 1938. В детстве Ли была сорванцом и рано начала читать. Дружила с одноклассником и соседом молодым Трумэном Капоте .

Ли было всего пять лет когда в апреле 1931 года в небольшом городке Скотсборо штат Алабама состоялись первые суды по делу предполагаемых изнасилований двоих белых женщин девятью молодыми чернокожими. Подзащитным, которых чуть было не линчевали еще до того как состоялся суд, услуги защитника были предоставлены только с момента когда началось рассмотрение дела в суде. Несмотря на медицинское заключение что женщины не были изнасилованы, суд присяжных состоящий только из людей белой расы, признал виновными и приговорил к смертной казни всех обвиняемых за исключением самого младшего 13-ти лет. На протяжении последующих шести лет, в апелляционном процессе большинство из этих обвинений было снято и все обвиняемые за исключением одного были освобождены. Скоттборрское дело оставило неизгладимое впечатление у молодой Харпер Ли, которая много лет спустя использует его как основу для работы над своим романом «Убить пересмешника».

После окончания школы в Монровилле, Ли поступила в женский колледж Хантингдон в Монтгомери (1944-45), училась юриспруденции в Алабамском университете (1945-49), вступила в женское студенческое братство Чи Омега. В это время она написала несколько студенческих публикаций и около года была редактором юмористического журнала, Реммер-Джеммер. Хотя она так и не закончила университет и не получила юридическое образование, она провела лето в Оксфорде в Англии, потом поселилась в Нью-Йорке и работала служащим представительств Восточных Авиалиний и BOAC.

Ли продолжала работать служащим авиалиний до поздних 50-х, когда она решила посвятить себя писательской работе. Она вела скромный образ жизни часто передвигаясь между своей квартирой без горячей воды в Нью-Йорке и семейным гнездом в штате Алабама где у нее остался больной отец.

«Убить пересмешника»

Написав несколько рассказов, Харпер Ли нашла литературного агента в ноябре 1956 г. Следующий месяц принес ей письмо от друзей Майкла Брауна и Джоя Вильямса Брауна, в котором она получила подарок в виде отпуска на год с запиской: «У тебя есть один год отпуска, чтоб написать все, что тебе хочется. Счастливого Рождества». Через год черновик романа был готов. Работая с Дж. Б. Липпинкотом, редактором Tay Hohoff, она закончила «Убить пересмешника » летом 1959 г. Роман был опубликован в 11 июня 1960 года и стал бестселлером , получил одобрение критики, в том числе и Пулитцеровскую премию за художественное произведение 1961 года. Эта книга остаётся в списке бестселлеров в США и по сей день с больше 30 миллионами печатных копий и получила свое место в списке выдающихся произведений американской литературы. В 1999 году ее выбрали «Лучшим романом столетия» в опросе проведенном в США Библиотечным журналом.

«Никогда не ожидала какого-нибудь успеха Пересмешника. Я надеялась на быструю и милосердную смерть в руках критиков, но, в то же время, я думала, может, кому-нибудь она понравится в достаточной мере, чтоб придать мне смелости продолжать писать. Я надеялась на малое, но получила все, и это, в некоторой степени, было так же пугающе, как и быстрая милосердная смерть».

«Убить пересмешника», фабула романа

Роман до некоторой степени автобиографичен. Как и Ли, девочка-сорванец Джин-Луиза является дочерью адвоката в одном из маленьких городков в Алабаме. Канва повествования включает в себя судебное дело, а это для Ли была сфера хорошо известная, поскольку та училась юриспруденции. Приятель Джин Дилл предполагаемый друг детства Харпер Ли Труман Капоте. Кстати, сама Ли стала прототипом персонажа первого романа Капоте «Другие голоса, другие комнаты».

Хотя Ли старалась сгладить автобиографичные параллели, ее биограф Чарльз Шилдс использует их как свидетельство против распространенной теории что Капоте написал часть «Убить пересмешника».Это предположение Капоте в свое время пропустил без комментариев со своей стороны но позже отрицал свое участие в написании романа. На примере одного из персонажей повести - Артура Редли, Капоте описал отличие своего литературного стиля от стиля Харпер Ли: «В моей оригинальной версии „Другие голоса, другие комнаты“ присутствует человек который живет отшельником в доме и оставляет вещи в дупле дерева которые я оттуда забираю. Это реальный человек и он жил как раз через дорогу от нас. Мы часто находили эти вещи в деревьях и забирали их оттуда. Все что Ли написала об этом абсолютная правда. Но, видите ли, я беру те же вещи и превращаю их в Готическую мечту, и делаю это в совершенно другой манере.» (William Nance, The Worlds of Truman Capote. New York: Stein & Day, 1970, p. 223.)

Отталкиваясь от того, что Ли не удалось написать ничего нового со времен ее первого романа, по крайней мере, ничего стоящего критики, издатель Харпер, Перл Казин Белл поддерживал теорию соавторства Ли с Трумэном Капоте. Наиболее веское доказательство против этой теории - существование письма Капоте своей тетке от 9 июля 1959 года. В этом письме он говорит что видел рукопись романа и что он ни в коей мере не причастен к написанию.

После «Убить пересмешника»

Написав «Убить пересмешника», Ли вместе с Капоте уехала в Холкомб штат Канзас, чтоб помочь ему в психологическом литературном исследовании реакции маленького городка на произошедшее там убийство фермера и его семьи. Результатом работы должна была быть статья. Капоте на этом материале построил свой бестселлер - роман «Хладнокровное убийство» (1966). По мотивам событий которые произошли в этом городке с Капоте и Ли было создано два разных фильма, «Капоте» (2005), «Обесславленный» (2006).

Со времен публикации «Убить пересмешника» Ли практически не давала интервью, не участвовала в общественной жизни и, за исключением нескольких коротких эссе, ничего больше не написала. Она работала над своим вторым романом, но он до сих пор не увидел свет. Где-то в середине восьмидесятых она начала работу над документальной книгой о серийном убийце из Алабамы, но она прервала работу над ней поскольку не была довольна ее результатами.

По поводу экранизации своего романа сделанной Хортоном Футом (в 1962 году фильм получил Приз Киноакадемии) Ли сказала: «Если достоинство любой экранизации может быть измерено уровнем передачи писательского замысла, то постановку сделанную мистером Футом нужно изучать как класичесский пример такой экранизации». Харпер Ли стала близким другом Грегори Пэка, кинозвезды и исполнителя роли отца Джин - Аттикуса Финча. Эта роль принесла Грегори Пэку Оскара. Она остается близким другом семьи актера. Внука Пэка, Харпера Пэка Волла назвали в честь писательницы.

В июне 1966 Ли была одной из двух человек назначенных президентом Линдоном Джонсом в Национальный Совет Искусств. Писательница со своим эссе «Роман и приключение» в 1983 году посетила Алабамский Фестиваль Истории и Наследства в Эуфауле, штат Абалама.

Ли проводит время между своей квартирой в Нью-Йорке и домом ее сестры в Монровилле. Она принимает почетные должности но отказывается от публичных выступлений. В марте 2005 она приехала в Амрак, штат Филадельфия - ее первый приезд в этот город с момента появления там с издателем Липпинкоттом в 1960 для того чтоб получить иннагурационную награду ATTY за изображение юристов в художественной литературе от Фонда Спектора Гадона и Розена. По побуждею вдовы Грегори Пэка Вероник Ли путешествует поездом из Монровилля в Лос-Анджелес в 2005 для получения награды от Публичной библиотеки города Лос-Анджелес за достижения в литературе. Она также посещает ежегодные праздничные обеды для студентов которые написали эссе по мотивам ее работ в Алабамском Университете. 21 мая 2006 года она получила почетную степень в Ноттердамском Университете. Чтоб почтить ее выпускники университета держали в руках «Убить пересмешника» во время торжества.

Ее отход от публичной жизни порождает постоянные, но ничем не обоснованные спекуляции по поводу продолжения ее литературной деятельности. Такие же спекуляции преследовали американских писателей Джерома Девида Селинджера и Ральфа Элисона.

В журнале Опры Винфри «О»(май 2006), Ли написала о ее ранней любви к книгам и ее посвящению литературе: «Сейчас, 75 лет спустя в обеспеченном обществе, в котором люди имеют лептопы, мобильные телефоны, айподы и пустоту в головах, я все-таки предпочитаю книги.»

Во время присутствия 20 августа 2007 года на церемонии приема четырех новых членов в Алабамскую Почетную Академию, Ли отказалась выступить с речью, сказав при этом: «… лучше быть молчаливой чем глупой.»

Художественные портреты Харпер Ли

Катрин Кинер сыграла Ли в фильме «Капоте» (2005), Сандра Баллок в фильме «Обесславленный» (2006), Трейси Хойт в телевизионном фильме «Скандальная Я: история Жаклин Сьюзен» (1998). В экранизации романа Трумена Капоте «Другие голоса, другие комнаты» (1995) персонаж Айдабел Томпкинс (Обри Доллар) вдохновлена воспоминаниями Трумена Капоте о детстве Харпер Ли.


Wikimedia Foundation . 2010 .

Дата рождения: 28.04.1926

Американская писательница, лауреат Пулитцеровской премии, автор романа "Убить пересмешника"

Нелл Харпер Ли, родилась в штате Алабама, в маленьком городке Монровиль 28 апреля 1926 года. Кроме Ли, в семье Амасы Колман Ли и Франса Каннингема Финча Ли было трое детей. Ее отец находился на государственной службе с 1926 года по 1938 год. В детстве Ли была сорвиголовой и очень любила читать. Многие детали своего детства и семейного уклада жизни Ли впоследствии отразила в романе «Убить пересмешника».

Ли окончила школу в Монровилле и поступила в женский колледж Хантингдон в Монтгомери (1944-1945), а потом училась юриспруденции в Алабамском университете (1945-1949), где вступила в женское студенческое братство Чи Омега (англ. Chi Omega). В это время она написала несколько студенческих публикаций и около года редактировала юмористический журнал «Реммер-Джеммер». Университет Ли не закончила, поселилась в Нью-Йорке и работала служащим представительств Восточных Авиалиний и BOAC.

Ли продолжала работать служащим авиалиний до поздних 50-х, когда она решила посвятить себя писательской работе. Она вела скромный образ жизни, живя на два дома: своей квартиры без горячей воды в Нью-Йорке и семейным гнездом в штате Алабама, где у нее остался больной отец.

Написав несколько рассказов, Харпер Ли нашла литературного агента в ноябре 1956 года. Следующий месяц принес ей письмо от друзей Майкла Брауна и Джоя Вильямса Брауна, в котором она получила подарок в виде отпуска на год с запиской: «У тебя есть один год отпуска, чтоб написать все, что тебе хочется. Счастливого Рождества». Через год черновик романа был готов. Работая с Дж. Б. Липпинкотом, редактором Tay Hohoff, она закончила «Убить пересмешника» летом 1959 года. Роман был опубликован 11 июня 1960 года и сразу же стал бестселлером, получил одобрение критики и Пулитцеровскую премию 1961 года. В 1999 году книга была названа «Лучшим романом столетия» в опросе проведенном в США Библиотечным журналом.

Президент Джонсон избрал Ли в Национальный Совет Искусств в июне 1966 года, с этого времени она получает многочисленные почетные должности. Она продолжает жить в Нью-Йорке и Монровилле, где ведет сравнительно замкнутый образ жизни, редко давая интервью или выступая на публике. Она опубликовала только несколько коротких эссе в популярных литературных изданиях с момента своего литературного дебюта. В октябре 2007 года была удостоена высшей гражданской награды США, Президентской медали Свободы.

Со времен публикации «Убить пересмешника» Ли практически не давала интервью, не участвовала в общественной жизни и, за исключением нескольких коротких эссе, ничего больше не написала.

По поводу экранизации своего романа сделанной Хортоном Футом (Оскар 1962 года) Ли сказала: «Если достоинство любой экранизации может быть измерено уровнем передачи писательского замысла, то постановку, сделанную мистером Футом, нужно изучать как классический пример такой экранизации». Харпер Ли стала близким другом Грегори Пека, кинозвезды и исполнителя роли отца Джин - Аттикуса Финча.

Ли проводит время между своей квартирой в Нью-Йорке и домом ее сестры в Монровилле. Она принимает почетные должности но отказывается от публичных выступлений. В марте 2005 она приехала в Амрак, штат Филадельфия.

В детстве Ли дружила с одноклассником и соседом молодым Трумэном Капоте. Он стал прототипом мальчика Дилла в романе "Убить пересмешника", а Ли - персонажа первого романа Капоте «Другие голоса, другие комнаты».

Ли было всего пять лет, когда в апреле 1931 года в небольшом городке Скотсборо (штат Алабама) состоялись первые суды по делу предполагаемых изнасилований двоих белых женщин девятью молодыми чернокожими. Несмотря на медицинское заключение, что женщины не были изнасилованы, суд присяжных, состоявший только из людей белой расы, признал обвиняемых виновными и приговорил к смертной казни всех, кроме самого младшего 13-ти лет.Впоследствии апелляционный суд снял большую часть обвинений. Это дело оставило неизгладимое впечатление на девочку Ли, и много лет спустя она использует его как основу для работы над своим романом «Убить пересмешника».

Ли ежегодно посещает праздничные обеды для студентов, которые написали эссе по мотивам ее работ в Алабамском Университете.

) - американская писательница, автор романа «Убить пересмешника » (англ. To Kill a Mockingbird , ).

Биография

Начало жизни

Ли было всего пять лет, когда в апреле 1931 года в небольшом городке Скоттсборо (штат Алабама) состоялись первые суды по делу предполагаемых изнасилований двух белых женщин девятью молодыми чернокожими. Подзащитным, которых чуть было не линчевали ещё до того, как состоялся суд, услуги защитника были предоставлены только с момента, когда началось рассмотрение дела в суде. Несмотря на медицинское заключение, согласно которому женщины не были изнасилованы, суд присяжных , состоявший только из людей белой расы, признал виновными и приговорил к смертной казни всех обвиняемых, за исключением самого младшего, тринадцатилетнего. На протяжении последующих шести лет в апелляционном процессе большинство из этих обвинений было снято и все обвиняемые за исключением одного были освобождены. Скоттсборское дело оставило неизгладимое впечатление у молодой Харпер Ли, которая много лет спустя использует его как основу для работы над своим романом «Убить пересмешника».

После окончания школы в Монровилле Ли поступила в женский колледж Хантингдон в Монтгомери ( -), училась юриспруденции в Алабамском университете ( -), вступила в женское студенческое братство «Хи-Омега» (англ. Chi Omega ). В это время она опубликовала несколько студенческих рассказов и около года была редактором юмористического журнала Реммер-Джеммер . Провела год в Оксфордском университете в качестве студента по обмену , планируя в будущем работать в юридической фирме отца . За полгода до окончания курса оставила учёбу и переехала в Нью-Йорк , мечтая стать профессиональным писателем . Вплоть до конца 1950-х гг. зарабатывала на жизнь работая клерком по продаже билетов в авиакомпаниях Eastern Air Lines и BOAC . Вела скромный образ жизни, проживая в небольшой квартире в Нью-Йорке и возвращаясь иногда в родительский дом.

«Убить пересмешника»

«Никогда не ожидала какого-нибудь успеха Пересмешника. Я надеялась на быструю и милосердную смерть в руках критиков, но в то же время я думала, может, кому-нибудь она понравится в достаточной мере, чтоб придать мне смелости продолжать писать. Я надеялась на малое, но получила всё, и это, в некоторой степени, было так же пугающе, как и быстрая милосердная смерть».

Харпер Ли

Существует мнение, что успех романа вызван тем, что его выход в свет совпал с началом движения за гражданские права в США .

В одном из редких интервью (1961) Ли сообщила, что сюжет романа является полным вымыслом и не имеет никакого отношения к истории ее собственного «скучного» детства .

После «Убить пересмешника»

Написав «Убить пересмешника», Ли вместе с Капоте уехала в Холкомб , штат Канзас , чтобы помочь ему в исследовании реакции маленького городка на произошедшее там убийство фермера и его семьи. Результатом работы должна была быть статья. Капоте на этом материале построил свой бестселлер - роман «Хладнокровное убийство » (). По мотивам событий, которые произошли в этом городке с Капоте и Ли, было создано два разных фильма, «Капоте » (), «Дурная слава » ().

Со времен публикации «Убить пересмешника» Ли практически не давала интервью, не участвовала в общественной жизни и, за исключением нескольких коротких эссе, ничего больше не написала. Она работала над своим вторым романом, который увидел свет лишь в июле 2015 года - менее чем за год до смерти Ли. В середине 1980-х она начала работу над документальной книгой о серийном убийце из Алабамы, но прервала работу над ней, поскольку не была удовлетворена её результатами.

По поводу сценария, написанного Хортоном Футом на основе её книги (в 1962 году фильм получил премию «Оскар»), Ли сказала: «Если достоинство любой экранизации может быть измерено уровнем передачи писательского замысла, то адаптацию, сделанную мистером Футом, нужно изучать как классический пример такой экранизации ». Харпер Ли стала близким другом Грегори Пека , кинозвезды и исполнителя роли отца Джин - Аттикуса Финча . Эта роль в 1963 году принесла Грегори Пеку «Оскара ». Она оставалась близким другом семьи актёра. Внука Пека, Харпера Пека Волла, назвали в честь писательницы.

Ли проводила время между своей квартирой в Нью-Йорке и домом её сестры в Монровилле. Она принимала почётные должности, но отказывалась от публичных выступлений. В марте 2005 она приехала в Амрак - впервые с момента её появления там с издателем Липпинкоттом в 1960 году, когда она получила от Фонда Спектора Гадона и Розена награду ATTY за изображение юристов в художественной литературе.

Харпер Ли умерла во сне утром 19 февраля 2016 года на 90-м году жизни . До самой смерти она жила в Монровилле (Алабама) . Харпер Ли никогда не была замужем и не имела детей.

Награды и почести

  • : Президент Джонсон включил Ли в Национальный Совет Искусств с этого времени она получала многочисленные почётные должности
  • : удостоена высшей гражданской награды США, Президентской медали Свободы .

В искусстве

Кэтрин Кинер сыграла Ли в фильме «Капоте » (2005), Сандра Буллок в фильме «Дурная слава» (2006), Трейси Хойт в телевизионном фильме «Скандальная Я: история Жаклин Сьюзен» (1998). В экранизации романа «Другие голоса, другие комнаты» (1995) персонаж Айдабел Томпкинс (Обри Доллар) вдохновлена воспоминаниями Трумена Капоте о детстве Харпер Ли.

Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег" Миг"онов! Hexoг"oшo, на меня смотг"ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог"т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г"остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг"евосходительство! позвольте атаковать! я их опг"окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено, – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png