Современный украинский язык, возможно, не существовал бы, если бы не Иван Котляревский, написавший удивительную юмористическую поэму «Энеида». Благодаря этому произведению живой язык украинского народа был наконец-то перенесен на книжные страницы. Однако не только этим привлекла читателей «Энеида», а и веселым захватывающим сюжетом и яркими, хорошо прописанными персонажами.

Иван Котляревский: краткая биография

Родился Иван Петрович Котляревский в Полтаве, в семье канцелярского чиновника, в сентябре 1769 года.

Когда юноше исполнилось одиннадцать, его отправили на учебу в духовную семинарию. После учебы Иван Котляревский, чтобы заработать себе на жизнь, давал частные уроки отпрыскам местного мелкого дворянства. Чуть позже он получил место в полтавской канцелярии и проработал там около четырех лет.

Во время русско-турецкой войны Котляревский активно участвовал в осаде Измаила и даже был награжден почетным орденом. После окончания войны вышел в отставку и вернулся в Полтаву.

Когда Ивану Петровичу перевалило за тридцать, он получил место смотрителя в одном из полтавских учебных заведений для детей из обедневших дворянский семей, не способных оплатить учебу в достойных их положения гимназиях.

Во время французско-русской войны 1812 года Котляревский активно участвовал в обороне Полтавы, добившись разрешения организовать силами местной молодежи казачий полк.

После войны увлекся театром. В 1816-м стал руководить свободным театром Полтавы. Из-за отсутствия достойного репертуара сам занялся сочинительством. Так из-под его пера вышли две пьесы: «Наталка-Полтавка» и «Москаль-Чарівник».

В возрасте 69 лет Котляревский скончался. Похоронен в Полтаве.

История написания «Энеиды»

Еще во время военной службы у Ивана Петровича возникла мысль написать поэму о казаках. Зная неплохо классическую литературу, а также обладая талантом прекрасно рифмовать, решил на основе сюжета «Энеиды» древнеримского поэта Вергилия создать собственное сочинение Котляревский.

«Энеида» Вергилия несколькими годами ранее уже была переведена на русский язык в довольно свободном стиле российским писателем Николаем Осиповым, что вдохновило Котляревского. Однако Иван Петрович превратил главного героя Энея в казака, а саму поэму написал обычной разговорной речью, чего в украинской литературе до него никто не делал.

В 1798 году в Петербурге увидели свет три первые части поэмы.

«Энеида» Котляревского моментально приобрела популярность: не только ее сюжет, но и пикантный юмор, коим поэт щедро снабдил свое произведение, привлекали читателей. Кроме того, написанная на украинском языке, она была экзотикой для русскоязычного населения страны.

«Энеида»: краткое содержание первой, второй и третьей частей

В первой части бравый казак Эней после уничтожения родной Трои по совету своей матери богини Венеры (его покойный отец когда-то помог ей выиграть спор у других богинь) отправляется с троянцами в новые земли, чтобы основать там свое царство.

Однако Юнона, ненавидящая семейство Энея (она была среди проигравших пытается чинить герою всевозможные пакости. Но Венера, нажаловавшись узнает, что Энею уготована великая судьба - он станет основателем великого царства.

Тем временем Эней и его спутники прибывают в Карфаген, где в бравого казака влюбляется царица Дидона. В ее объятиях герой забывает обо всем: и о печальном прошлом, и о великом будущем. Тогда Зевс посылает к нему Меркурия, который вынуждает Энея покинуть возлюбленную. Дидона, не перенеся такого предательства, кончает жизнь самоубийством.

Во второй части Юнона хитростью заставляет троянских женщин сжечь корабли, пока мужчины пируют в Сицилии. Однако боги посылают дождь по просьбе Энея, и часть кораблей остается цела. Вскоре во сне к Энею приходит его покойный отец Анхиз и просил навестить его в аду.

В третьей части Эней после долгих поисков и с помощью Сивиллы находит дорогу в ад. Насмотревшись на ужасы подземного царства и встретив там души умерших земляков, а также Дидону и отца, герой с дорогими подарками и благоприятными пророчествами отправляется снова в путь.

Краткое содержание четвертой, пятой и шестой частей «Энеиды» (написаны значительно позже)

В четвертой части Эней приплывает на остров царя Латина. Здесь он заводит с ним дружбу, и тот планирует выдать за приятного нового соседа свою прекрасную дочку Лавинию. Однако бывший жених девушки - царь Турн - при содействии вездесущей Юноны начинает войну против Латина. Тем временем коварная богиня хитростью настраивает жену Латина против троянцев, и все они готовятся к войне.

В пятой части Венера уговаривает сделать для Енея великолепное оружие. Чтобы победить в войне, троянцы просят помощи у соседнего народа. Юнона предупреждает Турна о времени начала атаки Энея. А два троянских воина - Низ и Эвриал - пробираются тайно во вражеский стан и убивают многих противников, при этом гибнут сами. Вскоре троянцам удается обратить Турна в бегство.

В последней части поэмы Зевс узнает о проделках всех богов и запрещает им вмешиваться в судьбу Энея. Однако Юнона, придя к супругу Зевсу, напоила и усыпила его. А после с помощью хитрости спасла от гибели Турна. Эней договаривается с Турном и Латином о честном поединке, который должен определить исход войны. Юнона всеми силами старается уничтожить Энея, однако Зевс ловит ее и запрещает вмешиваться, добавив, что после смерти Эней будет вместе с ними на Олимпе. Эней же честно побеждает Турна и после некоторого колебания убивает его.

Персонажи «Энеиды»

Главным героем поэмы является сын Венеры и царя Трои Анхиза - Эней. Он бравый казак, смелый, решительный и умелый воин, но ему не чужды человеческие слабости. Так, Эней не прочь выпить и погулять с друзьями.

Также он падок на женскую красоту. Закрутив роман с царицей Дидоной, Эней забывает обо всем. Но позже с легкостью бросает ее по приказу богов. Несмотря на все свои недостатки, когда нужно, Эней способен проявить и дипломатию, и находчивость. Именно вокруг этого героя строится вся поэма «Энеида».

Персонажи остальные в поэме не столь яркие. Так, в образе Дидоны воплощена классическая женщина.

Она умна, весела и трудолюбива, но, оставшись вдовой, мечтает о сильном мужском плече. Завладев сердцем Энея, царица стала вести себя, как супруга в комедиях: ревновала и ругалась с ним.

Цари Латин и Турн обладают противоположными характерами. Первый жаден и труслив, старается избежать войны всеми силами. Второй, наоборот, смел, напыщен и заносчив. Из-за этой напыщенности его с легкостью удается использовать Юноне.

Особый интерес представляет персонаж супруги Латина - царицы Аматы. Женщина под стать Турну - такая же гордая и напыщенная. Но при этом она невероятно умна и хитра. Однако, как и Дидона, влюбившись, начинает совершать глупости.

Примечательными являются персонажи двух троянцев-казаков - Низа и Эвриала. Пожертвовав своей жизнью, они уничтожили немало врагов.

Вполне возможно, что при создании этих образов использовал свои воспоминания о русско-турецкой войне Котляревский.

«Энеида» немыслима без главных героев-богов. Первой из их сонма является верховная богиня Олимпа Юнона - главная противница Энея.

Она ненавидит всем сердцем главного героя, мечтая его извести. Чтобы добиться своей цели, Юнона готова на все и даже не останавливается перед прямым запретом мужа. Однако, несмотря на все ее ухищрения, пророчество об Энее сбывается.

Еще одна героиня-богиня «Энеиды» - Венера. Будучи довольно распутной, богиня при этом ведет себя как настоящая заботливая мать. Она идет на все, чтобы помочь своему Энею: выступает против Юноны, соблазняет Вулкана и даже иногда спорит с Зевсом.

Зевс в «Энеиде» изображен как традиционный начальник - любит выпить и отдохнуть. Несмотря на все его предостережения, богини редко его слушают, пытаясь добиться своего обходными путями, с помощью взяток и связей.

Перевод «Энеиды» на русский язык

Сегодня существует немало споров по поводу того, на каком языке была написана «Энеида» Котляревского. Так, некоторые ошибочно полагают, что Иван Петрович поначалу написал свою поэму на русском языке, а позже сделал перевод. «Энеида», однако, на самом деле была написана на украинском (малороссийском, как тогда говорили), однако, поскольку отдельного алфавита у него еще не было, автор использовал буквы русского.

А вот полноценный перевод «Энеиды» Котляревского на русский язык осуществил И. Бражнин.

Кстати, не стоит путать произведение Осипова и то, которое написал Котляревский. «Энеида» у каждого из авторов - отдельное, самостоятельное сочинение. Однако при написании и Осипов, и Котляревский использовали в качестве первоисточника поэму Вергилия.

Прошли годы, многие слова, явления, вещи и события, упомянутые в «Энеиде», утратили свою актуальность, а то и вовсе канули в Лету, поэтому современным читателям не все понятно из того, что описал в своей поэме Котляревский. «Энеида» теперь им кажется просто веселой поэмой со старинными ругательствами. Но при этом она и сегодня остается любимой всеми украинцами, да и не только ими.

Оставался личностью неудобной для красных и желто-синих властей, захватывавших Малороссию после 1917 года. Он не вписывался ни в клише рабоче-крестьянского поэта, ни в образ «національно свідомого митця, просякнутого тваринною ненавистю до всього москальського».

«Основоположник» украинской литературы не носил кудлатую шапку, не пил сивуху, не отпускал моржовьих усов хвостами вниз, не рыдал над народной долей и не обзывал царя «кровопийцей», а императрицу - «сукой», как это однажды сделал . Кроме того, ему не посчастливилось родиться в крепостной крестьянской-семье, провалиться в прорубь, подобно Ларисе Косач («партийный» псевдоним - Леся ), а также насильно украинизировать самого себя, как это делал маленький русский мальчик-мутант Коля Фити-лев, постепенно превращаясь в литературного маньяка-самоубийцу Мыколу Хвылевого.

Более того, Иван Котляревский даже не подозревал, основоположником чего является! Будучи человеком веселым, энергичным и самоироничным, он прожил долгую, полную приключений жизнь малороссийского дворянина, театрала и любителя красивых женщин. Что же касается «Энеиды», с которой новая украинская литература якобы началась, то она была написана как бы между прочим, исключительно для развлечения, молодым кавалерийским офицером русской императорской армии и поначалу вообще не предназначалась к печати. Даже первое издание ее было… пиратское. Как, кстати, и второе. И только убедившись, что на его таланте успешно наживаются другие, Котляревский и сам решил себя издать.

Выдающийся поэт и идеолог малороссийства родился 9 сентября 1769 года в Полтаве. Он появился на свет в том же году, что и Бонапарт. Да и вообще время для Украины было поистине переломным. За пять лет до рождения Котляревского II ликвидировала гетманство, учредив вместо него Малороссийскую коллегию. За год до его рождения началась эпохальная русско-турецкая 1768-1774 гг., которая покончит с турецким влиянием в Причерноморье и превратит Дикое Поле, где кочевали только татары, в Новороссию - житницу империи.

Как раз в год рождения Котляревского крымский хан сходил в последний набег на Украину, А вскоре от самого Крымского ханства останется только воспоминание, что позволит автору «Энеиды» иронично заметить: «Як вернеться пан хан до Криму».. Естественно, капитан русской армии Котляревский, которому в зрелом возрасте пришлось участвовать в очередной войне с турками и лично покорять татарские племена, был уверен, что хан уже никогда не вернется.

Обычно украинские историки рисуют вторую половину XVIII столетия в мрачных тонах, акцентируя внимание на отмене Гетманщины и ликвидации Запорожской Сечи. А ведь та эпоха этими событиями не ограничивалась. Наоборот, это было перспективное оптимистичное время. Когда маленький Котляревский впервые увидел свет в Полтаве, граница с турками проходила через городок Балту, а с поляками - по Днепру. Очаков и Хаджибей (будущая Одесса) фигурировали на карте как турецкие крепости, а Черкассы и Канев - как пограничные пункты Речи Посполитой,

Благодаря победоносным войнам Екатерины II вся эта чересполосица буквально на глазах маленького Ивана уйдет в прошлое, оставшись в его поэме кратким упоминанием о поражениях польских конфедератов: «До лясу, як ляхи, метнулись». Впервые украинцы оказались в составе одного единоверного им государства, казачья верхушка облегчила права российского дворянства, а ее дети - возможность на равных войти в элиту Российской империи.

Как все-таки здорово, что под Полтавой победил именно Петр Первый и Семен Палей, а не Мазепа и Карл XII! Дом, в котором родился Котляревский, и сегодня стоит в Полтаве, Там теперь музей. На его сволоке (балке, поддерживающей потолок) сохранилась надпись: «Создался дом сей во имя отца и сына и святого духа. Аминь. Року 1705, месяца августа 1», Взглянув на нее, я подумал: вот оно - доказательство двуязычия в Украине! Предки Котляревского - полтавчане. Знаменитую осаду, когда город взяла в кольцо шведская армия, они провели внутри стен. Что было бы, возьми Полтаву шведы и гетман-перебежчик? Резня, пожар, экзекуция над полтавскими казаками и членами их семей - то же самое, что сделал Мазепа, взяв городок Веприк и истребив до последнего всех его жителей. Значит, погибли бы дед и бабка Котляревского - и не было бы ни «новой украинской литературы», ни ее основателя.

Появившись на свет благодаря Империи, Иван Петрович реализовался как литератор на почве тех новых идей и культурных связей, которые она несла. Котляревский учился в Полтавской семинарии, хотя и не закончил ее. Учили там почти так же, как при Гетманщине - пичкали латынью и римскими классиками. Детская травма, полученная из-за обязательной зубрежки «Энеиды» Вергилия, впоследствии обернется пародийной «Малороссийской Энеидой».

Но она так и осталась бы просто травмой, не вылившейся в творчество, если бы в семинарии не ввели новинку - французский язык, очень популярный тогда в высших кругах русского общества. Знание его и позволил Котляревскому познакомиться с европейскими литературами и… черпать из них. Еще одним посредником служила переводная и оригинальная русскоязычная литература, выходившая в Петербурге. За несколько лет до Котляревского пародию на «Энеиду» Вергилия написал поэт Осипов. Котляревский позаимствовал у него идею и размер для стихов. Но и Осипов не был первым. Задолго до него то же самое сделали в Италии поэт Лалли, а во Франции - Скаррон, написавшие свои «Травестийные Энеиды», Их имена ничего не говорят украинскому читателю. Но точно так же французу или итальянцу ничего не говорит имя Котляревского. Однако в своих литературах каждый из них занимает свое почетное место. Нужно только учесть, что Лалли и Скаррон написали свои произведения почти за полтора века до Котляревского. Именно на столько украинская культура отставала от европейской. Это не упрек и не издевка - просто констатация факта.

Первый биограф и один из наследников Котляревского Стеблин-Каминский оставил описание его домашней библиотеки: «Несколько латинских и французских авторов классической эпохи, а русские книги были большею частью переводные романы бывших тогда в ходу писателей». Котляревский любил читать готические «страшилки» английской писательницы Анн Редклиф с привидениями и таинственными замками. Были у него «Дон Кихот» Сервантеса и популярный тогда плутовской «Жильблаз» французского писателя Лесажа. На задней полке в потайном месте поэт держал те произведения, которые считались особенно неприличными - например «Похождения кавалера Фоблаза» Луве де Кувре. Это чуть ли не первое в европейской литературе произведение о приключениях… трансвестита. Его главный герой внешне очень похож на девушку. Переодевшись в женское платье, он «динамит» мужчин, но настоящую любовь крутит с женщинами. Если кто-то подумал о Котляревском плохо - пусть устыдится. Таким чтивом увлекалась вся , а наш классик старался не отставать от мировой моды. Когда на прилавках появились переводы Вальтера Скотта и Купера, они тоже попали в библиотеку Ивана Петровича.

Все эти книги Котляревский охотно давал приятелям. А некоторые использовал как источник для вдохновения. В Украине широко известна его пьеса «Москаль-чаривнык». В начале 90-х по ней даже сняли фильм с самой «широкомасштабной » украинской актрисой - Русланой Писанкой. Менее известно, что сюжет этой комедии Котляревский «одолжил» у французской оперетки «Солдат-маг», написанной в 1760 году.

Полтавская публика знала его как остроумного собеседника, мастерски рассказывающего неприличные истории. «Жил Котляревский очень скромно, любил бывать часто в обществах и у себя принимал маленький кружок гостей, - писал Стеблин-Каминский. - Когда же общество состояло больше из дам, он предпочитал, как поклонник прекрасного пола (до смерти остававшийся холостяком), занимать дам остроумными рассказами, прибаутками, анекдотами, которые у него лились рекою, и обыкновенно к концу сберегался такой анекдотец, от которого разбегались все слушательницы».

Котляревский потерял отца в двадцать лет. Учебу пришлось оставить. Некоторое время он служил в Полтавском магистрате, потом работал домашним зрителем в семьях богатых помещиков. На воспитаннице одного из них захотел жениться. Но тот не отдал девушку за бедного дворянина, у которого была только левада да несколько крепостных.

С горя будущий писатель подался в армию. Причем в довольно зрелом возрасте - в 27 лет он поступил рядовым в Северский карабинерский полк, потом перевелся в Псковский драгунский. Очень быстро сделал карьеру. Стал офицером. Героически поучаствовал в войне с турками в 1806 году. Брал Измаил. За опасную экспедицию в племя буджакских татар, которых убедил перейти в русское подданство, получил Орден Святой Анны ІІІ степени. В отставку вышел капитаном. Но военных привычек не бросил. Худощавый подтянутый Котляревский по праздникам, как и раньше, носил драгунский мундир и пользовался большим успехом у дам.

Во времена автора «Энеиды» Полтава была маленьким городком. Но настоящий ловелас найдет поживу везде. Со скуки Котляревский организовал в родном городе театр. Его актриса Преженковская стала любовницей писателя. Чтобы обратить ее внимание, были написаны пьески «Наталка Полтавка» и «Москаль-чаривнык». Об отношениях Котляревского с местной примадонной знала вся Полтава. Так что первый скандальный роман в истории украинской литературы закрутил тоже Иван Петрович. Но в Полтаве не было желтой прессы. Да и вообще никакой прессы не было, кроме… рукописного сатирического журнала. Поэтому подробности романа поглотила история.

Актрисой Котляревский не ограничился. В его доме была специальная комната для экономки. А свое имущество - дом стоимостью 6000 рублей - он завещал вдове унтер-офицера Матрене Веклечевой. Понятное дело, что просто так подобные подарки не делаются.

Политическое кредо Котляревского выражено фразой героини одной из его пьес: «Тепер чи москаль, чи наш - все одно: всі одного батька, царя білого діти». Ни в чем революционном он замечен не был. А вот пираты вызывали его искреннее раздражение. В отличие от остальных «украинских» писателей, произведения которых были никому не нужны, кроме полиции, Котляревский воевал не с самодержавием, а, говоря современным юридическим языком, с «несанкционированным использованием интеллектуальной собственности».

Первое издание его «Малороссийской Энеиды» тиснул в Петербурге в 1798 году земляк Ивана Петровича богатый помещик Максим Парпура, использовав рукопись, которая ходила по рукам. Котляревский не мог этому помешать, так как служил в армии и находился, вдалеке от столицы.

Пиратское издание Парпуры быстро разошлось. Он напечатал его повторение, способствуя популярности Котляревского и обворовывая его кошелек. Только в 1809 году, выйдя в отставку, поэт опубликовал собственное издание своего произведения, в котором помянул недобрым словом тех, кто «чужеє отдають в печать».

Такая же судьба выпала и драматическим произведениям Котляревского. Их ждала популярность и жадные до чужого добра пираты. В конце 1828 года писатель был даже вынужден обратиться к полтавскому полицмейстеру с требованием привлечь к ответственности содержателя театральной труппы Ивана Штейна, который, как писал Котляревский, «непозволительным образом получивши мою оперу и играя ее на театрах без моего позволения, лишает меня тех выгод, кои собственность моя могла бы мне доставлять». Обиженный автор настаивал, чтобы подлец Штейн ни «Наталку Полтавку», ни любое другое произведение Котляревского не играл, требуя «не выпускать его, Штейна, из Полтавы, покуда не разочтется со мною за представления в разных городах моей оперы около десяти лет».

Чтобы иметь средства к существованию самый популярный украинский писатель вынужден был служить попечителем богоугодного заведения, где содержались местные сумасшедшие и инвалиды. Российская казна спасла выдающегося малоросса от голодной смерти. И только после смерти Котляревского силой записали в украинцы, подделав даже название его самого известного произведения, которое в оригинале звучало так: «Малороссийская Энеида».

Иван Петрович Котляревский

Котляревский Иван Петрович (1769-1838), малороссийский писатель. Автор шуточных описаний жизни и быта различных слоев общества русского народа Малороссии. Основные сочинения: “Энеида” (1798), “Наталка Полтавка” (1819), “Солдат-чародей” (1819).

+ + +

Котляревский Иван Петрович (1769/1838) - украинский писатель. Писал пьесы, рассказывающие о жизни разных слоев украинского общества («Наталка-Полтавка», «Солдат-чародей», постановка 1819). Поэма «Эмеида» (опубликована в 1798) сочетает иронию и юмор.

Гурьева Т.Н. Новый литературный словарь / Т.Н. Гурьева. – Ростов н/Д, Феникс, 2009, с. 139.

Дом, где жил Иван Котляревский.

Котляревский Иван Петрович (29.8.1769 - 29.10.1838). Украинский писатель, автор «Энеиды», «Наталки Полтавки» и «Москаля Чаривника».

Родился в Полтаве . Отец - канцелярист в Полтавском городовом магистрате. Записан в службу в новороссийскую канцелярию в Кременчуге - 1779, воспитывался в «Словенской семинарии» в Полтаве (1782), служил в Полтавской дворянской опеке - 1793. Вступил в военную службу в Северский карабинерный полк - 1796, аудитор - 1796, прапорщик - 1798, штабс-капитан - 1806, состоял адъютантом при инспекторе кавалерии Днестровской и Крымской инспекций маркизе Дотишампе, а затем при начальнике 2 корпуса бароне Мейендорфе, находился в действующей армии в Молдавии и в 1807 перешел в Псковский драгунский полк, вышел в отставку в чине капитана - 1808, назначен надзирателем Полтавского дома воспитания бедных - 1810, по поручению кн. Лобанова-Ростовского в 1812 сформировал Полтавский конный полк Украинского казачьего войска, за деятельность по Полтавскому дому награжден чином майора - 1817, казначей и книгохранитель Полтавского отделения Библейского общества (1819-1830). Масон, член полтавской ложи декабриста М.Н. Новикова «Любовь к истине» (1818-1819). Член Вольного общества любителей российской словесности - 1821.

По показанию декабриста М.И. Муравьева-Апостола, член Малороссийского тайного общества. Следственный комитет оставил это без внимания.

Попечитель Полтавского богоугодного заведения с оставлением надзирателем дома воспитания бедных - 1827, в отставке - 31.1.1835. Умер в Полтаве.

ГАРФ, ф. 48, оп. 1, д. 28.

Использованы материалы с сайта Анны Самаль "Виртуальная энциклопедия декабристов" - http://decemb.hobby.ru/

Штаб-офицер и казак пеших полков Полтавского ополчения. 1812-1815 гг.

Котляревский Иван Петрович (29.08.1769-29. 10.1838), малороссийский писатель. Родился в Полтаве в семье мелкого чиновника. Учился в духовной семинарии в Полтаве. Был домашним учителем в помещичьих семьях. В 1794 начал писать поэму «Энеида», которая сразу же стала распространяться в списках. В 1796-1808 находился на военной службе, участвовал в русско-турецкой войне. В 1798 в Петербурге «Энеида» была издана без ведома автора с посвящением «любителям малороссийского слова», которые горячо приняли поэму. В 1809 Котляревский выпустил 3-е изд. «Энеиды» (ч. 1-4) с исправлениями и дополнениями. Для полтавского театра, директором которого он был, Котляревский сочинил пьесы «Наталка Полтавка» (опубл. 1838) и «Солдат-чародей» («Москаль-чарiвник», опубл. 1841). Эти пьесы, поставленные в 1819 при участии молодого М.С. Щепкина , положили начало новой малороссийской драматургии. Щепкин ставил их в Москве, Петербурге и др. городах. В своих общественно-политических взглядах Котляревский стоял на позициях умеренного просветительства. Был почетным членом Вольного общества любителей российской словесности в Петербурге.

«Энеида» Котляревского (полное изд. 1842), продолжавшая традиции старого малороссийского бурлеска и сатиры, а также русской травестированной поэмы XVIII в. («Вергилиева Энейда, вывороченная наизнанку» Н. Осипова), содержит реалистическую картину жизни разных слоев малороссийского общества 2-й пол. XVIII в. В образах троянцев, карфагенян, латинян поэт вывел малороссов с их бытом, языком и общественными отношениями. Эней и его соратники воспринимаются как образы запорожцев; сатирически обрисованные боги и цари - как малороссийские паны-помещики и чиновники. Поэма очаровывает веселостью и остроумием. Добродушная и лукавая ирония сквозит в описаниях снаряжения войск, развлечений, поверий и т. п. В обличительных тонах изображены картины ада и рая. Поэма проникнута любовью к народу, патриотическим чувством.

Значительным достижением реализма в малороссийской литературе н. XIX в. были пьесы Котляревского, особенно «Наталка Полтавка» с ее живыми образами, напряженным развитием действия, индивидуализированным языком персонажей. Сила пьесы - в связи с жизнью народа и народной поэзией. Она прочно вошла в репертуар малороссийских театров, особенно после того как Н. Лысенко сочинил музыку одноименной оперы (1889).

Использованы материалы сайта Большая энциклопедия русского народа - http://www.rusinst.ru

Памятник Ивану Котляревскому. Полтава.

Котляревский Иван Петрович (Котляревський Iван) (29.8(9.9).1769 - 29.10(10.11).1838) - украинский писатель и культурно-общественный деятель. Родился в Полтаве, в семье мелкого чиновника, учился в Полтавской духовной семинарии (1780-1789). В 1796-1808 - на военной службе. Выйдя в отставку, в 1810 году вернулся в Полтаву, занял должность надзирателя «Дома воспитания детей бедных дворян», проявил себя как педагог-гуманист и демократ. В 1812 сформировал казачий полк, отличившийся в боях против наполеоновских войск. В 1816-1821 - директор полтавского театра. С 1818 был связан с декабристскими кругами; в 1821 избран почетным членом Вольного общества любителей российской словесности. В 1798 в Петербурге вышла (без ведома автора) бурлескно-травестийная поэма Котляревского «Энеида» (ч. 1-3), ознаменовавшая целый этап в развитии новой украинской литературы. Полный текст «Энеиды» (ч. 1-6) увидел свет в 1842. Котляревский гротескно-сатирически изображает события на Украине, связанные с ликвидацией царизмом Запорожской Сечи и закрепощением крестьянства. Быт и нравы всех слоев украинского общества, характер украинского народа написаны в поэме так, что она стала своеобразной энциклопедией украинской народной жизни XVIII - начала XIV веков.

Ива́н Петро́вич Котляре́вский - украинский писатель, автор «Энеиды», первого художественного произведения на разговорном украинском языке того времени. Один из идеологов Просвещения на Украине.

Биография

В 1816-1821 годах - директор Полтавского театра. В 1818 году вместе с В. Лукашевичем, В. Тарнавским и др. входил в состав полтавской масонской ложи «Любовь к истине». Котляревский оказывал содействие выкупу М. С. Щепкина из крепостничества. В - - попечитель богоугодных заведений.

Литературная деятельность

Литературную деятельность начал около 1794 года . Котляревский - автор «Энеиды» ( , 3 части; - полное посмертное издание), несколько раз переиздававшейся под названием «Вергилиева Энеида. На малороссийский язык перелицованная И. Котляревским». Взяв за основу сюжетную канву одноименной поэмы Вергилия , а также одноименную пародийную поэму Николая Осипова на русском языке (где Эней изображён как русский «удалой детина»), Котляревский в традициях бурлеска создал своё оригинальное художественное произведение. В поэме автор воссоздал разные стороны жизни украинского общества во второй половине XVIII века . Национальная окраска и сочувствие к судьбе простого народа обусловили большой успех «Энеиды» среди современников.

Под влиянием имевшей большой успех среди украинской и русской публики «Энеиды» «ураинский язык» долгое время воспринималось (в том числе и многими украинскими писателями) как тесно связанное с бурлескной тематикой и «низким штилем». Сам Котляревский и его современники рассматривали «украинскую» литературу как региональное дополнение к русской, не претендующее на равноправный с ней статус или полифункциональность, а «украинский язык» как таковой использовали прежде всего с юмористической целью . Поэтому писатели украинского романтизма, с 1840-х годов утверждавшие украинский язык в более широком стилевом и тематическом диапазоне, стремились отмежеваться от традиций Котляревского - «котляревщины» . Тарас Шевченко , в 1838 году написавший на смерть поэта восторженные стихи «На вечную память Котляревскому», в котором прославлял его как творца бессмертной «Энеиды», в 1847 году аттестовал «Энеиду» как «сміховину на московський шталт» .

В 1861 году известный писатель и общественный деятель, друг Шевченко Пантелеймон Кулиш назвал Котляревского выразителем «антинародных образцов вкуса», от души поиздевавшимся в своей «Энеиде» над «украинской народностью», выставившем напоказ «всё, что только могли найти паны карикатурного, смешного и нелепого в худших образчиках простолюдина», а язык поэмы назвал «образцом кабацкой украинской беседы». (Кулиш П. А. Обзор украинской словесности // Основа. 1861. № 1. С. 244, 246. 247.)

По мотивам поэмы были созданы оперы «Эней в странствии» (композитор Я. Е. Лопатинский) и «Энеида» (композитор H. Лысенко, либретто Г. Садовского).

Список произведений

  • журнал «Полтавская муха»
  • «[Энеида (Котляревский)|Виргилиева Енеида, на малороссийский язык перелицованная Иваном Котляревским]» (известная как просто «Энеида»)
  • «Песня на новый 1805 год господину нашему и отцу князю Алексею Борисовичу Куракину»
  • Записки о первых действиях русских войск в турецкую войну 1806 года
  • «Солдат-чародей» (водевиль)
  • «Наталка Полтавка » (пьеса)
  • «Малороссийский губернский общий хор» (кантата)
  • «Ода Сафо» (перевод на русский язык)
  • «Размышления на евангелие от Луки, переведенные с французского сочинения аббата Дюкеня»

Общественный деятель, украинский писатель, первый классик новой украинской драматургии и «отец новой украинской литературы», автор поэмы «Энеида» и пьесы «Наталка-Полтавка», ознаменовавших начало становления украинского литературного языка.

В конце XVIII в. в Европе распространилось новое направление в литературе и культуре, когда ученые и филологи стали интересоваться народным языком и фольклором, исследовать свое прошлое. Этот литературный Ренессанс докатился и до Российской империи, где началась, в частности, эпоха украинского национального возрождения. К этому времени взгляд на язык простого народа как «подлый» и недостойный внимания явно устарел. Оживление украинской национальной литературы совпало с творчеством выдающегося украинского писателя Ивана Котляревского.

Иван Петрович Котляревский родился в Полтаве, в семье мелкого чиновника-канцеляриста, которому со временем было «пожаловано» дворянское звание. Детство Ивана проходило в бедности: нередко приходилось есть один лишь хлеб и ходить босиком. Но живая и веселая натура мальчика помогала ему переносить лишения. С 1780 г. маленький Иван учился в Полтавской семинарии. Особенно старательно и упорно он осваивал гуманитарные дисциплины: стихосложение, риторику, философию и языки - латынь, греческий, французский и немецкий. С огромным интересом знакомился с произведениями античных авторов - Горация, Овидия, Вергилия, которых охотно переводил на украинский язык. Один из его одноклассников вспоминал, что Котляревский, учась в семинарии, «имел страсть к стихосложению и умел к любому слову ловко подобрать рифмы - остроумные и удачные, за что товарищи прозвали его рифмачом».

Смолоду Иван интересовался украинской этнографией - собирал народные песни, поговорки, сказки. Слушая фольклорные произведения, он хорошо освоил родной язык. В 1789 г., после смерти отца, 20-летним юношей Котляревский на последнем году обучения оставил семинарию и начал служить: сначала - чиновником в полтавских канцеляриях, затем - домашним учителем в семьях помещиков. Как вспоминали его друзья, «в этот период своей жизни он бывал на народных собраниях и играх и сам, переодевшись в народную одежду, принимал участие в них; очень внимательно вслушивался в народный язык, записывал песни и слова, изучал характер, обычаи, обряды, верования, предания украинцев, готовя себя к будущему труду». Именно во время учительства, с 1794 до 1796 г., протекала творческая работа писателя над первыми частями знаменитой «Энеиды».

В 1796-1808 гг. Котляревский находился на военной службе. В составе Северского полка, сформированного из украинских казаков, принимал участие в русско-турецкой войне, отличившись под Бендерами и Измаилом. За отвагу и храбрость Котляревского наградили орденом Св. Анны IV ст.

В 1808 г. в чине капитана он ушел в отставку и начал служить в Петербурге, однако через два года вернулся на родину. С 1810 г. и до конца жизни Котляревский жил в Полтаве, работая надзирателем Дома для воспитания детей бедных дворян - учебно-воспитательного учреждения, действующего по программе гимназии. Во время Отечественной войны 1812 г. он, как отставной офицер, принял участие в формировании 5-й казачьего конного полка и добровольных народных дружин.

Однако вскоре любовь к драматургии и театру победила и бывший военный и чиновник избрал занятие по призванию - стал одним из основателей и директором (в 1818-1821 гг.) Полтавского театра. Вместе с театром Котляревский гастролировал в Чернигове и других украинских городах. В 1819 г. для своей труппы он написал пьесы «Наталка-Полтавка» и «Москаль-чародей» (изданные в 1838 и 1841 гг.), имевшие значительный успех у публики и ознаменовавшие рождение новой украинской драматургии.

Общественность высоко оценила произведения Котляревского, наиболее известным из которых стала «Энеида». В 1818 г. его за заслуги в области литературы избрали членом «Товарищества любителей изящной словесности», в 1821 г. - почетным членом «Вольного общества любителей российской словесности».

С 1827 г. Котляревский был попечителем «богоугодных заведений» Полтавы и зарекомендовал себя как талантливый педагог и организатор образовательного процесса, внимательно относившийся к своим подопечным, облегчая их нелегкую жизнь.

В 1835 г., в почтенном возрасте, Котляревский вышел в отставку, однако не порвал с культурной жизнью. К нему постоянно обращались за поддержкой и советом представители разных слоев населения и каждому он пытался помочь. Поэтому с огромной печалью жители Полтавы встретили известие о его смерти 10 ноября 1838 г. Похоронен славный украинский поэт и драматург в родном городе.

Самым известным произведением и делом всей творческой жизни Котляревского стала поэма «Энеида». Вначале он не собирался публиковать её, текст распространялся среди читателей в рукописях. В 1798 г. три первые части поэмы издал в Петербурге один из любителей украинского слова - богатый конотопский помещик и столичный издатель М. Парпура. В 1808 и 1809 гг. «Вергилиеву Энеиду» Котляревского переиздал россиянин И. Глазунов. Эти публикации, осуществленные без согласия автора, вышли со значительными огрехами и не могли удовлетворить Котляревского. В 1810 г. он издает в Петербурге собственноручно отредактированную незавершенную «Энеиду». Поэма была дописана в 1821 г., однако её полный текст был напечатан уже после смерти Котляревского - в 1842 г,

Создание «Энеиды» стало эпохальным явлением украинской культуры и значительным событием в духовной жизни украинского народа. Это юмористический перевод одноименной героической поэмы древнеримского поэта Вергилия, в которой воспеваются подвиги троянцев, освящаются власть и благородное происхождение римских императоров от царевича Трои - Энея. С произведением Вергилия Котляревский познакомился еще в семинарии, когда читал поэму на латыни. Хорошо известна ему была и травести М. Осинова и О. Котельницкого «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку».

Свое произведение, в котором продолжились традиции старинного украинского бурлеска, Котляревский написал на украинском народном языке. Используя сюжетную мифологическую канву поэмы Вергилия и имена главных героев, он «вывернул наизнанку» патетическую поэму и гротескно изобразил картину жизни и быта украинского общества XVIII в. Величественная вергилиева эпопея под пером Котляревского превратилась в веселый рассказ и стала первой энциклопедией украинской этнографии, в которой подробно описаны развлечения, бытовые предметы, блюда национальной кухни, одежда, народные обычаи.

В поэме Вергилия все решают боги, которым подвластны судьбы героев - пассивных, безвольных «игрушек» в их руках. У Котляревского в образах троянцев, латинян, карфагенян, сицилианцев и «вершителей судеб» богов - представители разных слоев украинского общества. В поле зрения писателя и помещики с их презрением к простому крестьянству; продажное, бюрократичное и взяточническое чиновничество; судьи-хапуги, попы и купцы, которые «тільки грошики лупили і одбирали хабарі». По мнению автора поэмы, их место - в аду, где черти их «залізним пруттям підганяли».

Олимп у Котляревского напоминает департаменты и министерства с их чванливыми начальниками, самодурством и безразличием к жизни простых людей. Вместе со своими героями поэт насмехается над такими «богами», развенчивая их «святость».

Автор «Энеиды» любит и уважает свой народ, гордится его героическим прошлым. Троянцы - веселые и остроумные люди, способные преодолеть любые трудности ради своей Отчизны: «Там лицар всякий парубійко». Этим они напоминают запорожцев, образы которых еще были свежи в народной памяти. В условиях самодержавного строя такая авторская концепция звучала слишком смело.

«Энеида» стала трудом всей жизни Котляревского, который начал писать её в молодости и завершил на склоне лет. Это отразилось и на звучании сатиры в поэме: от грубоватого шаржа-бурлеска в первых частях до спокойных романтических тонов в конце.

Поэма, над которой Котляревский работал почти три десятилетия, стала эпохальным по своему общественному и художественному значению явлением в духовной жизни украинского народа, определила смысловое направление и форму нашей литературы. Из сравнительно небольшого по объему творческого наследия Котляревского развилось мощное движение украинского национального возрождения.

Писатель В. Короленко так характеризировал творчество Котляревского: «Он сделал украинский язык, до этого считавшийся местным диалектом, литературным. С его легкой руки он зазвучал так громко, что звуки его разнеслись по всей России».

И действительно, Котляревский отважно встал на защиту «подлого языка» (как называли украинский язык русские чиновники), надев на него венец «высокого стиля» и нарушив указ Петра I от 1720 г. о запрете печатать книги на украинском языке как «холопском» и «мужицком». До Котляревского большинство украинской интеллигенции считало, что украинский язык, как «высокий,» язык литературы и науки, умер вместе с казачеством, а простой народ с его языком во внимание не принимался. Неудивительно, что большинство украинских писательских сил ушло в русскую литературу: В. Рубан, Богданович, В. Капнист, В. Нарижный, Н. Гоголь. Некоторые писатели становились «двуязычными» и выпускали целые тома произведений на русском языке: Г. Квитка, Е. Гребинка, Т. Шевченко.

В те времена высмеивать украинцев и рассказывать «хохлацкие» анекдоты об украинской неуклюжести и галушках с варениками было модно. Живой отголосок этого присутствует даже в ранних произведениях Н. Гоголя. Обычными были и насмешки над украинским языком. И в этой атмосфере вдруг появляется «Энеида», над которой хохочут не только вся Украина, а и читающая Россия. Мало кто понял, что это - вполне серьезное произведение. Последователи Котляревского прежде всего переняли шуточный тон «Энеиды» и были убеждены, что украинский язык только для этого и пригоден, ибо он - всего лишь диалект, крестьянское наречие. На это очень сетовал позже П. Кулиш: «под хохотом над «Энеидой» чуть не погребли мои земляки свое новорожденное слово».

Котляревский не остановился на поэме и в 1805 г. написал на украинском языке уже произведение «серьезного» содержания - «Оду на Новый год к князю Куракину». А в пьесах «Наталка-Полтавка» и «Москаль-чародей» автор высмеял господствовавший в те времена суржик, на котором в Украине говорили средние и высшие слои населения, постепенно русифицируясь. Вот почему 1798 г., год появления «Энеиды», считается поворотной исторической датой в истории развития украинского литературного языка, как бы её «краеугольным камнем».

Творчество Котляревского стало образцом для многих украинских поэтов и писателей. Образы его произведений живут в графике, живописи, музыке, мультипликации. На сцене Национального украинского академического драматического театра им. И. Франко уже много лет с неизменным успехом идет бурлеск-опера «Энеида».

Уважая вклад Ивана Котляревского в украинскую культуру, в 1903 г. в Полтаве ему установили памятник, а в 1952 г. там был основан литературно-мемориальный музей.


Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png